Славянские месяцы

Задача

Даны названия месяцев на украинском языке в календарном порядке, начиная с января:

січень, лютий, березень, квітень, травень, червень, липень, серпень, вересень, жовтень, листопад, грудень.

Даны 11 обозначений дат на другом славянском языке — хорватском:

4. travnja, 30. studenog, 2. kolovoza, 3. veljače, 5. ožujka, 3. lipnja, 1. rujna, 31. listopada, 4. svibnja, 3. srpnja, 1. listopada.

Известно, что это записанные в случайном порядке даты одного календарного года, причем каждые две соседние (по календарю) даты отстоят друг от друга на 30 дней (как, например, 1 и 31 января).

Задание. Переведите хорватские даты на русский язык.


Примечание. Украинское и читается как русское ы, і — как русское и; хорватские č и ž читаются примерно как русские ч и ж, lj и nj — примерно как русские ль и нь соответственно.


Подсказка

Какой месяц по-хорватски называется listopad? Может ли это быть ноябрь, как и по-украински?


Решение

Фото с сайта oboi.i.ua

Хорватский listopad содержит 31 день (ведь в списке есть 31. listopada), а значит, это не может быть ноябрь, как по-украински. Задумаемся о том, в какой 31-дневный месяц могут падать листья в Хорватии.

Предположим, что это декабрь. Начнём отсчитывать от 31 декабря по 30 дней назад: 31 декабря — 1 декабря — 1 ноября — 2 октября — 2 сентября. Это противоречит хорватскому списку, в котором 2-е число встречается только один раз. (Вперед мы можем пройти только на один шаг — до 30 января, поскольку в хорватском списке нет 29-го числа.)

Теперь предположим, что это октябрь. Тогда получаем список дат, который точно накладывается на хорватские даты из условия (год при этом получается невисокосный):

3 февраля — 5 марта — 4 апреля — 4 мая — 3 июня — 3 июля — 2 августа — 1 сентября — 1 октября — 31 октября — 30 ноября.

Для математической строгости можно проверить, что будет, если listopad — это январь, март, май, июнь или июль, но ни в одном из этих случаев подходящий список дат не получится, да и странно было бы думать, что листья у хорватов опадают в такое необычное время.

Зная, что listopad — это октябрь, по числам мы уже можем понять, что 5. ožujka — это 5 марта, 2. kolovoza — 2 августа, 1. rujna — 1 сентября, 1. listopada — 1 октября, 31. listopada — 31 октября, 30. studenog — 30 ноября. Но на какие месяцы приходятся три 3-х и два 4-х числа, пока непонятно. Здесь нам помогут украинские названия месяцев.

Создадим таблицу, в первой строчке которой напишем даты из списка, во второй — названия соответствующих месяцев по-украински, а в третьей — хорватских кандидатов на эти числа:

3 февраля 5 марта 4 апреля 4 мая 3 июня 3 июля
лютий березень квiтень травень червень липень

3. veljače

3. lipnja

3. srpnja

5. ožujka

4. travnja

4. svibnja

4. travnja

4. svibnja

3. veljače

3. lipnja

3. srpnja

3. veljače

3. lipnja

3. srpnja

2 августа 1 сентября 1 октября 31 октября 30 ноября
серпень вересень жовтень жовтень листопад
2. kolovoza 1. rujna 1. listopada 31. listopada 30. studenog

Видна закономерность: те хорватские названия месяцев, которые совпадают с украинскими (travanj — травень, lipanj — липень, srpanj — серпень, listopad — листопад) сдвинуты на месяц назад. Эта закономерность и позволяет выбрать правильные варианты во всех случаях.

Ответ:

3 февраля 5 марта 4 апреля 4 мая 3 июня 3 июля
лютий березень квiтень травень червень липень
3. veljače 5. ožujka 4. travnja 4. svibnja 3. lipnja 3. srpnja
2 августа 1 сентября 1 октября 31 октября 30 ноября
серпень вересень жовтень жовтень листопад
2. kolovoza 1. rujna 1. listopada 31. listopada 30. studenog

Послесловие

Слова-предки украинских и хорватских слов, встречающихся в задаче, в большинстве случаев существовали уже в праславянском языке. Они называли определённые периоды года по их характерным признакам, связанным с состоянием природы или с сельскохозяйственной деятельностью. Славянский год начинался с весны. Вот список хорватских названий месяцев с объяснением их исконного значения (для некоторых месяцев исконное значение установить затруднительно — таковы, например, rujan, ožujak и veljača):

Именительный падеж Родительный падеж Месяц Исконное значение
ožujak ožujka март ложный месяц (ложное начало весны?); l в такой позиции переходит в o; ср. серб., хорв. Beograd 'Белград'
travanj travnja апрель месяц травы
svibanj svibnja май месяц цветения кизила (svib, sviba ‘кизил’)
lipanj lipnja июнь месяц цветения липы
srpanj srpnja июль месяц серпа, месяц жатвы
kolovoz kolovoza август месяц сбора урожая с помощью возов (kola ‘повозка’)
rujan rujna сентябрь месяц рёва оленей или месяц красных листьев (ruj 'красный')
listopad listopada октябрь месяц, когда падают листья
studeni studenog ноябрь холодный, студёный месяц
prosinac prosinca декабрь месяц, когда небо покрыто синими (свинцовыми) тучами
siječanj siječnja январь месяц, когда рубят (секут) деревья
veljača veljače февраль месяц, когда дни увеличиваются (?) (velji 'больший', veliki ‘большой’)

Приписывание этих древних славянских названий месяцам заимствованного календаря (январь, февраль и т. д.) происходило независимо в разных славянских языках, и поэтому родственные слова в разных языках могут обозначать разные, но в любом случае близкие друг к другу месяцы. Различие между Украиной и Хорватией в географическом положении и в климате привело к тому, что большая часть явлений, к которым отсылают названия месяцев, в Хорватии происходит раньше — вот так и возникло несоответствие между украинскими и хорватскими названиями месяцев. Из правила о сдвиге есть только одно исключение (в задаче оно не представлено): январь называется словом сiчень по-украински и словом siječanj по-хорватски. Кроме этого, в задаче не встретилось хорватское слово prosinac ‘декабрь’; однако оно не имеет соответствия среди украинских названий.

В некоторых славянских литературных языках (напр., в русском, в сербском, в словенском, в болгарском, в македонском, в словацком) исконные названия месяцев не сохранились: все месяцы называются заимствованными словами (рус. январь, февраль и т. д.; серб. јануар, фебруар и т. д.). В некоторых языках часть названий месяцев — заимствования, а часть — исконные слова. Например, в польском языке десять названий месяцев исконны, однако март и май обозначаются как marzec и maj. Белорусский язык тоже сохраняет славянские названия месяцев, однако май имеет два конкурирующих названия — май и травень. Кроме украинского и хорватского, славянские обозначения месяцев полностью сохраняет также чешский язык.

В других европейских языках тоже существуют или существовали свои названия месяцев. Так, при Карле Великом (747/748–814) были введены немецкие обозначения месяцев: например, июль назывался месяцем сена (heuuimanoth), а август — месяцем жатвы (aranmanoth). Впрочем, эти названия были быстро вытеснены заимствованными. А финны до сих пор пользуются своими обозначениями месяцев, многие из которых весьма выразительны: например, февраль по-фински называется helmikuu ‘месяц жемчуга’, а октябрь — lokakuu ‘месяц грязи’.

Задача использовалась на Зимнем математическом турнире в Болгарии в 2006 году.

Автор задачи и комментариев: Александр Пиперски


0
Написать комментарий

    Элементы

    © 2005–2025 «Элементы»