Об истории русского языка

академик Андрей Анатольевич Зализняк

Лекция прочитана 24 февраля 2012 года в школе «Муми-тролль».

Благодарим Андрея Анатольевича Зализняка и школу «Муми-тролль»
за предоставленную расшифровку лекции.

А. А. Зализняк, 24.02.2012, школа «Муми-тролль»

Я решил, что сегодня стоит вам коротко рассказать о том, чего, на мой взгляд, недостает в школьных программах, — об истории русского языка.

Курс истории русского языка в полном объеме читается в университетах иногда год, иногда два года, так что сами понимаете, что это такое в полном объеме. Попробовать, тем не менее, за одно занятие рассказать вам обо всем этом что-то существенное — задача несколько дерзкая. Но я думаю все-таки, что это не бессмысленно, хотя придется, конечно, разные стороны дела из такого обширного предмета упоминать очень поверхностно. Надеюсь, что каким-то образом это расширит ваши представления о том, как формировался язык, которым все мы с вами владеем. Кое-что мне придется повторить из того, что я в этой аудитории уже немножко рассказывал по другому поводу, поскольку это связанные вещи, но вы уж потерпите. Точно так же мне придется среди прочего рассказывать какие-то общеизвестные вещи. Значительная часть присутствующих должна уже их знать, но опять-таки — будьте сдержанны, поскольку для цельности они иногда нам будут необходимы. Итак, разговор пойдет об основных темах, возникающих при изучении истории русского языка.

Первое маленькое предварительное отступление состоит в том, чтобы еще раз (потому что об этом я уже с вами разговаривал) ответственно объявить чепухой многочисленные выдумки о бесконечной древности русского языка. О том, что русский язык существовал три тысячи лет назад, пять тысяч лет назад, семь тысяч лет назад, семьдесят тысяч лет назад, — в разных сочинениях вы можете найти подобные утверждения. Про тех, кто увлекается этого рода выдумками, замечательно было сказано, что это теории того, как человек произошел от русского.

На самом деле история всякого языка с определенным названием: французского, русского, латинского, китайского — это история того периода времени, когда существует это его название. Причем прочертить какую-то четкую границу, которая отделяет язык от предыдущего этапа его существования, мы не можем. Смена поколений с маленькими изменениями от одного поколения к другому происходит непрерывно во всей истории человечества в каждом языке, и, безусловно, наши родители и наши деды говорят с нашей точки зрения на том же языке, что мы. От мелочей мы отвлекаемся и в общем верим, что двести лет назад или четыреста лет назад говорили на том же языке. А дальше уже начинаются некоторые сомнения.

Можете ли вы сказать, что наши предки, которые жили тысячу лет назад, говорили на том же языке, что и мы? Или всё-таки уже не на том же? Заметим, что, как бы вы ни решили этот вопрос, у этих людей тоже были свои предки, жившие на тысячу, две, три тысячи лет раньше. И каждый раз от поколения к поколению изменение языка было незначительным. Начиная с какого момента мы можем говорить, что это уже русский язык, а не его дальний предок, который — и это очень существенно — является предком не только нашего русского языка, но также и ряда родственных языков?

Все мы знаем, что русскому языку близко родственны украинский и белорусский. Общий предок этих трех языков существовал — по меркам истории — не так уж давно: всего лишь примерно тысячу лет назад. Если вы возьмете не тысячу, а три тысячи лет, пять тысяч лет и так далее вглубь древности, то окажется, что люди, к которым мы восходим чисто биологически, являются предками не только нынешних русских, но и ряда других народов. Тем самым ясно, что история собственно русского языка не может продлеваться бесконечно вглубь времен. Где-то мы должны установить некоторую точку условного начала.

Реально такой точкой практически всегда бывает момент, когда первый раз фиксируется нынешнее название языка. То есть временные границы оказываются здесь связанными не с сутью самого языка как средства общения, а с тем, что люди, которые на нем говорят, называют себя каким-то термином. И в этом смысле разные языки имеют очень разную глубину истории. Например, армянский язык называется тем же самым именем хай, что и сейчас, уже в течение нескольких тысяч лет. Какие-то другие языки имеют в этом смысле сравнительно недавнюю историю. Для русского языка это период примерно несколько больше тысячи лет, поскольку первые упоминания слова русь относятся к концу первого тысячелетия нашей эры.

Не буду вдаваться в сложную историю того, откуда взялось само слово. По этому поводу имеется несколько теорий. Самая распространенная и самая вероятная из них — теория скандинавская, состоящая в том, что само слово русь по происхождению не славянское, а древнескандинавское. Есть, повторяю, и конкурирующие гипотезы, но в данном случае речь идет не об этом, важно то, что само это название начинает упоминаться в IX–X вв. и первоначально явно применяется еще не к нашим этническим предкам, а к скандинавам. Во всяком случае, в греческой традиции слово рос обозначает норманнов, а наших славянских предков оно начинает обозначать лишь примерно с X–XI вв., переходя на них от наименования тех варяжских дружин, которые приходили на Русь и из которых происходили князья Древней Руси.

Начиная примерно с XI в. это название распространяется на славяноязычное население территории вокруг Киева, Чернигова и Переславля Южного. В течение определенного периода истории восточного славянства термин Русь обозначал сравнительно небольшое пространство, примерно соответствующее нынешней северо-восточной Украине. Так, новгородцы долгое время вовсе не считали себя русскими, не считали, что слово Русь относится к их территории. В новгородских берестяных грамотах, а также и в летописях до некоторого времени встречаются рассказы о том, что такой-то епископ в таком-то году отправился в Русь из Новгорода, то есть поехал на юг, в Киев или Чернигов.

Это легко проследить по летописям. Такое словоупотребление нормально для XI, XII, XIII вв. и только в XIV в. мы впервые видим, что новгородцы, сражаясь с какими-то своими внешними врагами, называют себя в летописи русскими. Дальше это название расширяется, и примерно с XIV в. оно уже соответствует всей восточнославянской территории. И хотя в это время на этой территории уже существуют зачатки трех разных будущих языков, все они одинаково называются русскими.

Примечательным образом позже снова наступает сужение этого термина: сейчас мы именуем русскими только часть восточнославянского населения, а именно ту, которая может иначе называться великорусской. А два других языка на этой территории: белорусский и украинский — уже сформировались как самостоятельные языки, и слово русский в широком смысле к ним больше обычно не применяется. (Правда, еще примерно лет двести назад нормальным было такое словоупотребление, что всё это — русское население, у которого имеется великорусская часть, малорусская [ныне украинская] часть и белорусская часть.) Вот таким образом сперва произошло расширение, а затем сужение термина «русский».

У большинства из вас представление о родословном древе русского языка в той или иной степени есть, но всё же я эти сведения кратко повторю. Ныне это генеалогическое древо в упрощенном виде должно быть выведено из некоего реконструируемого древнейшего языка, именуемого ностратическим, к которому восходят языки очень значительной части жителей земного шара. Он существовал очень давно; оценки различаются, но, видимо, порядка двадцати пяти тысяч лет назад.

Одна из ветвей его — это ветвь индоевропейская, в которую входит большая часть языков Европы и Индии, откуда и само название индоевропейские языки. В Европе их безусловное большинство, в Индии — значительная часть, но тоже, в общем, большинство. На востоке это индийская и иранская группы; в Европе — латынь с возникшими из нее романскими языками: французским, итальянским, испанским, португальским, румынским; и греческая ветвь, которая в древности представлена древнегреческим языком, а ныне — новогреческим. Далее германская ветвь: это немецкий, шведский, норвежский, датский, исландский, английский; и балто-славянская ветвь, объединяющая балтийские языки и славянский. Балтийские это латышский, литовский и вымерший ныне древнепрусский. Славянская, достаточно вам известная, традиционно членится на три группы: южнославянские, западнославянские и восточнославянские языки.

Сейчас к этому традиционному членению славянских языков возникают некоторые коррективы, но традиционная схема именно такова. Южнославянские языки — это болгарский, сербский, словенский, македонский; западные — польский, чешский, словацкий, лужицкие. А восточнославянские языки, первоначально единые по традиционной схеме, — это русский (иначе великорусский), украинский и белорусский.

После этого общего введения коснемся уже некоторых более технических сторон истории языка. Прежде всего следует понимать, что язык — это необычайно сложный механизм, который включает в себя ряд аспектов, в каждом из которых возможно некоторая специфика и некоторая динамика и неустойчивость. Это прежде всего разнообразие стилей одного и того же языка. В пределах любого языка есть то, что можно назвать высоким стилем или хорошим литературным языком, и есть противоположный полюс — просторечие, вульгарная речь. Между ними есть разного рода промежуточные пласты типа разговорного, обыденного языка. Всё это в полной мере наблюдается и в русском языке, в том числе в настоящий момент, как и в любой момент истории.

Это одна сторона дела. Другая сторона дела состоит в том, что любой язык неоднороден в диалектном смысле, в любом языке имеется большое разнообразие местных говоров, а иногда и даже довольно сильно различающихся между собой диалектов. С этой точки зрения языки могут быть разными, то есть более или менее монолитными. Есть языки, в которых различия так велики, что взаимное понимание вовсе не просто. Пример — современная Италия, где говор крайнего юга и говор севера, допустим Венеции, настолько значительно различаются, что понимание между ними хотя и возможно, но вполне может быть затруднительно. А общей для них является именно литературная форма языка. Такая же ситуация и во многих других языках мира. Особенно сильна она в китайском языке, где северный и южный диалекты в своем устном воплощении фактически не дают возможности прямого взаимопонимания.

В каких-то других языках ситуация более благополучная. Так, в русском языке различия говоров невелики, у носителя литературного языка особенных проблем в понимании даже при общении с самыми дальними говорами нет. Каких-то слов, конечно, мы не поймем, в каких-то случаях могут быть отдельные недоразумения, но в целом всё же эта дистанция сравнительно невелика.

Но, повторяю, различия говоров и диалектов существуют в любом языке. Тем самым сосуществуют несколько различные языковые механизмы, взаимодействующие друг с другом и порождающие разные непростые эффекты в том, как складывается центральная литературная форма языка. Литературный язык, как правило, до какой-то степени впитывает элементы разных говоров. Редко бывает, чтобы литературный язык в точности совпадал с говором, допустим, столицы государства, как иногда кажется на первый взгляд. Точно так же и для русского языка ситуация такова, что хотя наш с вами литературный язык очень близок к говорам московской области, он всё же не совпадает с ними полностью. Он впитал в себя целый ряд элементов более удаленных к северу, к югу, к востоку и к западу.

А. А. Зализняк, 24.02.2012, школа «Муми-тролль»

Далее. Сложность механизмов функционирования любого языка определяется тем, что никакой язык не существует в полной изоляции от соседей. Даже в таких крайних случаях, как, допустим, Исландия — островная страна, где, казалось бы, никаких контактов с соседями нет, — всё-таки какие-то связи существуют. Кто-то ездит из Исландии во внешний мир, кто-то приезжает в Исландию и приносит с собой какие-то элементы иностранной речи. Так что даже исландский язык, хотя он более чем какой бы то ни было другой защищен от иностранных влияний, эти влияния всё же в какой-то степени воспринял.

Что же касается языков, тесно общающихся друг с другом на соседних территориях, то тут взаимное влияние и взаимное проникновение бывает очень активным. Особенно активно оно там, где имеется двусоставное, трехсоставное или многосоставное население на одной и той же территории. Но даже если государственные и этнические границы выражены относительно четко, контакты всё-таки достаточно интенсивны. Это выражается, прежде всего, в проникновении в любой из языков какого-то количества иностранных слов. А более глубокое влияние состоит в проникновении некоторых элементов грамматической структуры соседних языков.

В частности, русский язык, не отделенный от своих непосредственных соседей никакими морями, всегда с ними интенсивно контактировал и в направлении запада, и в направлении востока, отчасти в направлении юга и даже до некоторой степени в направлении севера, хотя там население уже не такое плотное. Так что в современном русском языке имеются следы влияний практически со всех четырех сторон света.

Вообще степень иностранных влияний в разные моменты жизни языкового сообщества или данного государства может быть очень разной. Понятно, что эти влияния становятся особенно интенсивными во времена, например, иностранной оккупации или при массивном внедрении нового населения на какую-то часть старой территории и т. п. А в спокойные периоды слабого общения они будут менее интенсивными. Кроме того, нередко бывает, что большему или меньшему иностранному влиянию могут сильно способствовать или наоборот противостоять чисто внутренние события в истории данного сообщества. Совершенно очевидно, что в последние примерно двадцать лет русский язык находится в состоянии необычайно активного впитывания иностранных элементов, прежде всего английских, — с интенсивностью, во много раз превосходящей то, что было всего лишь полвека назад. Это происходит в связи с крупными социальными изменениями, открытием международных контактов в таком масштабе, который был немыслим еще два-три десятилетия назад. Происходит внедрение новой техники, новых элементов иностранной цивилизации и т. д. Все мы это ощущаем на себе.

Такие периоды бывали и в прошлом. Был, скажем, в истории русского языка период интенсивного проникновения элементов французского языка, в более раннюю эпоху — интенсивного проникновения элементов немецкого, а еще раньше — интенсивного проникновения элементов польского.

Приведу кое-какие иллюстрации того, как разнообразно подпитывался современный русский язык словами из других соседних языков. Конечно, влияния касаются не только слов, но об этом рассказывать сложнее, а слова как раз вещь очень наглядная.

Эту историю можно начинать с любой точки — собственно с русского языка или, углубившись в прошлое дальше, с праславянского языка. Можно, вообще говоря, рассматривать даже заимствования праиндоевропейского времени, но это для нас будет слишком далеко. Если начать с праславянского, то существенно указать, что в нем имеется значительный пласт германских заимствований, которые в дальнейшем сохранились не только в русском языке, но и во всех славянских языках. Они прижились и стали частью собственно славянского лексикона.

Сейчас про некоторые из них нам даже трудно поверить, что это не исконно русские слова; но историческая лингвистика неумолимо показывает, что многие слова имеют именно такое происхождение. Например, слово князь, как это ни удивительно, есть в точности то же самое слово, что немецкое König или английское king. Его древняя форма kuningaz, которая и была заимствована, со временем дала русское слово князь. Или, скажем, слово хлеб — это то же самое слово, что английское loaf "булка’. Данное заимствование, скорее всего, следует относить к периоду широкой экспансии готов, когда эти активные германские племена владели огромными территориями практически всей современной Украины, значительной части Балкан, Италии, Испании, части Франции и т. д. Так что нет ничего удивительного в том, что во всех языках перечисленных стран остались какие-то следы древнего готского владычества.

О Крыме стоит упомянуть специально, поскольку в Крыму готы дожили до XVI в. Голландский дипломат XVI в. Бусбек с изумлением обнаружил, что понимает некоторые слова в речи жителя Крыма, говорящего на неизвестном языке. Это оказался крымско-готский язык, самый поздний остаток вымершего во всех остальных местах готского языка.

Германскими заимствованиями в славянском являются также, например, слово полк или глагол купить; в современном немецком соответствующие древнегерманские слова дали Volk "народ’ и kaufen "покупать’.

Тут нужно указать, что если слово заимствовано из германского, то германское слово в самом германском не обязательно было исконным. Часто оно само было заимствованием откуда-то еще. Так, германское слово, давшее немецкое kaufen, — это заимствование из латыни. А исконно ли соответствующее слово в латыни — это еще вопрос дискуссионный. Ведь нередко оказывается, что латинские слова заимствованы из греческого, а греческие — из египетского.

Возьму слово из другого ряда: изумруд. Первоначальные истоки его устанавливаются не вполне надежно. Скорее всего, первоисточником был какой-то семитский язык, откуда слово было заимствовано в санскрит. Из санскрита оно во время походов Александра Македонского было заимствовано в греческий, из греческого — попало в арабский, из арабского — в персидский, из персидского — в турецкий, а из его турецкой формы происходит русское слово изумруд. Так что здесь лингвистика может установить шесть или семь этапов «путешествия» этого слова, в результате которого получилось наше русское слово изумруд.

Некоторая часть иностранных заимствований не вызывает у нас никакого удивления. Например, определенный плод мы называем киви. Ясно, что слово нерусское. Еще сравнительно недавно никто не подозревал о том, что такое существует. Какие-нибудь лет 20–30 назад этого слова не было, потому что предмета не было. То есть, когда сам предмет приходит из какой-то дальней страны, довольно очевидно, что он приходит вместе со своим названием. И тогда совершенно естественно, что мы называем его так, как называли там. Таких примеров в русском языке огромное количество, многие сотни. Возможно, даже и тысячи.

Но, конечно, гораздо сильнее впечатляют примеры типа хлеб, или полк, или князь, где кажется, что всё это наше собственное. Скажем, слов буква тоже является древнегерманским заимствованием. Это то же самое слово, что название дерева бук. Первоначально были деревянные буковые таблички, на которых что-то вырезалось, и, соответственно, сам вырезанный на них знак носил то же название. И вот в русском языке есть оба слова: и бук, и буква — оба заимствованы из германского.

Еще пример: слово осёл; но про него еще можно сказать, что это животное все-таки не на каждом шагу встречается в русских краях, то есть его можно отнести к категории экзотических животных. Но в каких-то других случаях это не получится. Так, германскими заимствованиями являются также слова стекло, котёл, художник, хижина и многие другие.

А. А. Зализняк, 24.02.2012, школа «Муми-тролль»

Не буду перечислять заимствования из греческого, они были на протяжении всего существования русского языка. Самые древние из них касаются еще довольно простых слов, например корабль или парус. Парус — это то же самое слово, что греческое фарос, — в славянском исполнении. В большом количестве имеются греческие заимствования среди слов высокого стиля. Часть из них заимствованы непосредственно (скажем, евхаристия из церковного лексикона), часть — путем калькирования, то есть передачи исходного слова славянскими средствами (благословение, благочестие и т. п. — всё это кальки, точные эквиваленты греческих сложных слов с их составными частями).

На протяжении длительной истории, начиная еще с праславянского времени и дальше практически до настоящего дня, наблюдается сильное влияние восточных языков на русский. В этом смысле евроазиатское положение русского языка, имеющего, с одной стороны, контакты в направлении запада, с другой стороны — в направлении востока, сказывается в языке очень отчетливо. Иногда восточные заимствования огрубленно называют татарскими, но это очень условно. В широком смысле они тюркские, поскольку тюркских языков, которые контактировали с русским, много. Это и турецкий, и татарский, и чувашский, и башкирский, и чагатайский — древний литературный язык Средней Азии, и кыпчакский язык половцев, с которыми наши предки контактировали с древности, и язык печенегов. Так что часто не удается установить, из какого конкретно тюркского языка заимствовано то или иное слово, поскольку эти языки близко родственны между собой. Важно то, что этот фонд таких слов в русском языке очень велик.

Понятно, что многие из таких слов обозначают типичные восточные понятия. Но имеется и много слов более общего значения; так, тюркского происхождения, например, такие слова, как башмак, кабан, колпак, кирпич, товар, чулан, казак, казан, курган.

Нередко слово заимствуется не в том значении, которое оно имеет в языке-источнике. Например, слово кавардак, которое сейчас обозначает беспорядок, на самом деле вовсе не это значит по-турецки: там это обозначение некоего вида жареного мяса.

Очень часто турецкий или татарский оказываются, как и германский, передатчиками для других восточных языков, в частности, для такого огромного источника лексики всего востока, как арабский язык; другим таким первоисточником бывает персидский, реже китайский.

Таково, например, слово арбуз, которое пришло к нам из персидского через тюркское посредство.

Заметим, что такие слова лингвист может опознать как не собственно славянские, даже и не зная их происхождения. Так, слово арбуз имеет структуру, ненормальную для славянских языков: корень слова состоит из двух слогов, причем с необычным набором гласных.

На примере этого слова можно даже показать, как вообще лингвисты могут установить, что слово пришло, скажем, из турецкого языка в русский, а не из русского в турецкий.

Это типовая ситуация, которую полезно понимать. Принцип здесь всегда один и тот же: если слово исконное, то оно распадается на осмысленные части в рамках данного языка и имеет в нем родственные слова. Вот, например, в современном французском языке есть слово закуски, Это не очень, конечно, активное слово французского языка, но, тем не менее, оно существует. И можно было бы и здесь сказать: «Может быть, наше слово закуски заимствовано из французского? Почему нет, если по-французски и по-русски одинаково говорится: закуски

Ответ очень простой: закуски — русское слово, а не французское, потому что по-русски оно прекрасно делится на значимые части: приставка за, корень кус, суффикс к, окончание и. Каждая из них осмысленна и уместна. Для корня кус можно найти и другие слова, для приставки за есть масса других примеров, имеется огромное количество слов с суффиксом к. А во французском это слово выпадает из всех норм французского языка. Так французские слова не строятся, ничего похожего нет.

Вот главный критерий: в рамках одного языка слово является естественным, а в других языках оно целым рядом признаков выдает свою инородность и никаких родственных ему слов не находится.

То же и со словом арбуз. В персидском это харбуза, где хар это "осел’, а буза — "огурец’. Вместе получается "ослиный огурец’, и, кстати, означает он там не арбуз, а дыню.

Среди слов восточного происхождения тоже немало таких, которые могут нас удивить. Нас не удивит, что слово изумруд иностранное: изумруд действительно не слишком часто встречается в русском быту. А вот слово туман на первый взгляд производит впечатление русского. Тем не менее, оно родилось в персидском языке, и там его звуковой состав имеет свои основания. Из персидского оно перешло в турецкий, а из турецкого в русский. Аналогичное происхождение имеют, например, базар, амбар, чердак.

Иногда бывают слова обманные. Лингвистически небезынтересно в этом смысле слово изъян. Оно обозначает некоторый дефект, недостаток и звучит очень по-русски: что-то изъяли из какого-то предмета или из некой нормы и тем самым он оказался предметом с изъяном. Оказывается, однако, что это вовсе не русское слово, а заимствование из персидского — либо прямое, либо через посредство турецкого.

В персидском это слово с несколько иным порядком фонем: зиян; оно означает "недостаток, порок’ и вполне выводимо из иранского лексикона. А изъян — это форма, которую зиян принял в русском языке, то есть слово подверглось некоторому изменению, придавшему ему осмысленность. В самом деле, зиян ничего не говорит русскому уху, а изъян это уже почти понятно, тем более что уже смысл готов — это "недостаток’. Это то, что называется народной этимологией: народ несколько подправляет иностранное слово в сторону большей понятности.

Замечательно, что слово зиян в несколько менее явной форме имеется в русском языке еще в одном очень хорошо известном нам слове — обезьяна. Обезьяна — это арабско-персидское абузиян. Слово зиян имеет второе значение — "грех, порочное действие’. А абу — это "отец’. Так что обезьяна — "отец греха’, по причинам вполне понятным.

Свои вклады в русскую лексику вносят и западные языки.

Первым по порядку оказывается ближайший к нам язык западного мира — польский. Это родственный язык, но он гораздо активнее, чем русский, впитал слова западных языков, во-первых, из-за близости к германскому и романскому миру, во-вторых, в силу католицизма. Так что польская лексика насыщена западными элементами несравненно сильнее, чем русская. Но многие из них перешли и в русский. Это произошло в XVI–XVII вв., в эпоху активного польского влияния. Масса новых слов вошла тогда в русский язык; в некоторых случаях польская форма непосредственно видна, в других она устанавливается только лингвистическим анализом. В большинстве случаев, впрочем, это не собственно польские слова, а слова, которые в свою очередь пришли из немецкого, а в немецкий — обычно из латыни. Или в польский они пришли из французского, но попали в русский язык уже в польской форме.

В этот ряд попадают, например, слова рыцарь, почта, школа, шпага — все они имеют в русском языке польскую форму. Скажем, в слове школа не было бы начального шк, было бы скола, если бы оно заимствовалось прямо из западных языков. Это эффект перехода через немецкий, который дает ш в польском, а из польского это ш переходит в русский.

Есть некоторое количество шведских заимствований, например сельдь, селедка. Одно из замечательных шведских заимствований — это слово финны. Потому что, как вы, может быть, знаете, финны не только не называют себя финнами, а, строго говоря, нормальный не очень обученный финн не может даже произнести этого слова, потому что в финском языке нет фонемы ф. Финны называют себя суоми; а финны — это название, которым их называли шведы. В шведском языке фонема ф есть, и она встречается часто. В шведском языке это осмысленное слово, со значением "охотники’, "искатели’ — от шведского глагола finna "находить’ (= англ. find). Это слово вошло не только в русский язык, а во все языки мира, кроме финского. Так что страна называется шведским названием — это такой особо изысканный случай иностранного заимствования.

Следующий культурный и лексический натиск на русский язык совершил немецкий язык, в основном в XVIII, частично в XIX в. Правда, в петровское время — наряду с голландским. В частности, большинство морских терминов заимствовано из голландского языка — в соответствии с увлечениями Петра I и с его прямыми связями с Голландией, где он, как известно, даже поработал плотником. Слова крейсер, шкипер, флаг — голландские. Таких слов несколько десятков.

Немецких слов еще больше, поскольку немецкое влияние было шире и длительнее. И опять-таки какие-то из них легко опознаются как немецкие, например парикмахер. Но есть и такие слова немецкого происхождения, которые вы никогда не опознали бы без специального анализа. Про слово рубанок решительно не приходит в голову, что это не русское слово: кажется, что он так назван, потому что им что-то срубают или рубят. На самом деле им делают нечто другое, тем не менее, мы воспринимаем это как вполне хорошее название. В действительности же это немецкое слово Rauhbank — "доска для зачистки’.

Еще хитрее слово противень, на котором жарят. Совершенно русского вида слово. Но это немецкое Bratpfanne — "сковородка для жарки’. Упрощаясь и русифицируясь, Bratpfanne дало не просто русское, а народное русское слово противень. Есть и вариант протвень — тоже не случайный и даже более старый.

Маляр, танец, пластырь, солдат, аптека и множество других — все эти слова пришли непосредственно из немецкого языка, но сейчас прижились очень хорошо.

Следующий, XIX в. дал обширный пласт французских заимствований. Многие из них вполне прижились, скажем бутылка, журнал, кошмар, курьер, афера.

Продолжая этот список, можно было бы привести еще и португальские, испанские, старые английские заимствования. А про новые английские и говорить нечего — вы сами, пожалуй, можете их назвать больше, чем лингвисты.

Вы видите, таким образом, насколько сильно на лексику языка влияют соседние языковые массивы. В частности, для русского языка эта история включает общение как минимум с двумя десятками языков. А если считать единичные случаи, то с дальними связями насчитаются еще десятки.

   

Перейдем теперь к следующей теме: поговорим о стилевых различиях внутри русского языка в разные моменты его истории. Оказывается, что и в этом отношении русский язык с древних времен находится в непростой ситуации.

Для всех языков с определенной культурной традицией нормально, что есть язык высокого стиля, воспринимаемый как более возвышенный, более очищенный, литературный. И далеко не всегда эта ситуация складывается одинаково. Так, есть языки, где в качестве высокого стиля используется один из вариантов, говоров, диалектов, существующих в пределах данного же языка, который по какой-то причине получил больший престиж. На территории Италии долгое время наиболее престижным считался говор Флоренции и, соответственно, тосканский диалект со времен Данте принимался за самую изысканную, высоко литературную форму речи на Апеннинском полуострове.

А в некоторых языках складывается ситуация, когда в качестве языка высокого стиля используется не свой язык, а некоторый иностранный. Иногда он может быть даже не родственным собственному, тогда это чистое двуязычие. Но чаще встречаются примеры такого рода с использованием другого языка, близкородственного тому, на котором говорит народ. В романском мире в течение всех средних веков в качестве высокого языка использовалась латынь, при том что собственные языки этих романских народов из латыни происходят и латынь им в какой-то степени близка. Не настолько, чтобы понимать, но, во всяком случае, у них масса общих слов.

Подобную роль в Индии играл санскрит. Его использовали наряду с теми языками, которые уже очень далеко ушли от санскритского состояния и использовались в бытовом общении. В сущности, нечто подобное есть и в нынешнем арабском мире, где существует классический арабский язык Корана, который уже сильно отличается от живых языков Марокко, Египта, Ирака. Высоким языком, который считается единственно пригодным для определенного типа текстов — религиозных, высокоторжественных, — остается для арабского мира классический арабский. А для бытового общения существует язык улицы.

Подобная ситуация была и в истории русского языка. Я привел иностранные примеры, чтобы показать, что это не уникальный случай, хотя, конечно, далеко не во всех языках ситуация однотипна. В истории русского языка с того времени, когда мы имеем дело со словом русский, существует и используется два славянских языка: собственно русский и церковнославянский.

Церковнославянский — это, в сущности, древнеболгарский язык, близкородственный, но всё же не тождественный русскому. Он был языком церкви и любого текста, от которого требуется стилистическая возвышенность. Это наложило отпечаток на дальнейшее развитие русского языка на протяжении всей его истории и продолжает в какой-то степени оказывать влияние до сих пор. Русский язык оказался как бы лингвистически раздвоен на то естественное, что возникало в бытовом, разговорном языке, и то, что соответствовало русским формам и синтаксическим оборотам в церковнославянском языке.

Самое броское различие вы, конечно, знаете: это так называемое полногласие и неполногласие. Полногласие — это сторона, сторож, берег, голова с -оро-, -ере-, -оло-, а неполногласие — страна, страж, брег, глава. Русская форма имеет здесь две гласных, а церковнославянская одну.

Сейчас мы с вами совершенно не воспринимаем слово страна как что-то нам чуждое. Это нормальная часть нашего с вами естественного лексикона. И для нас совершенно естественно сказать глава книги, и не приходит в голову, что это что-то навязанное. Нам не хочется говорить голова книги, точно так же, как мы не будем пытаться называть страну стороной.

Русский язык на протяжении своей истории впитал огромное количество церковнославянских слов, которые изредка значат то же самое, что в русском, но почти никогда на сто процентов. Иногда просто совсем не то же самое; так, голова и глава — это совершенно разные значения, они вполне могли бы называться словами, которые между собой вообще ничего общего не имеют. В других случаях это всего лишь стилистический оттенок, но он отчетливо чувствуется. Скажем, враг и ворог — это, конечно, более или менее одно и то же по значению, однако в слове ворог имеется коннотация народности, фольклорности, поэтичности, которое в слове враг отсутствует.

Современный русский язык использовал эти церковнославянские единицы в качестве отдельных слов или отдельных вариантов слова и тем самым их уже освоил.

То же самое происходило в истории русского языка и с синтаксическими конструкциями. И тут надо сказать, что, поскольку на протяжении большей части истории русского языка литературным и высоким был именно церковнославянский, наш с вами литературный синтаксис гораздо более церковнославянский, чем русский.

Тут я действительно выражаю свое огорчение. Потому что ныне во многом утрачен тот подлинный народный русский синтаксис, который лучше всего виден на берестяных грамотах. Они как раз во многом именно тем и восхищают, что в них совершенно нет церковнославянских оборотов, — это чистый разговорный русский язык. В отличие от нашего с вами литературного языка. Русский литературный язык на каждом шагу пользуется синтаксическими приемами, которые в живом языке не встречаются, а идут из церковнославянского.

Это, прежде всего, практически все причастия: делающий, делавший, видевший, виденный и т. д. Единственное исключение составляют краткие формы страдательных причастий прошедшего времени. Сделано — это русская форма, выпито — это русская форма. А вот полная форма: сделанный — уже церковнославянская. И все причастия на -ущий, -ющий церковнославянские, что видно уже и из того, что там суффиксы -ущ-, -ющ-. Я не сказал об этом, но вы, наверное, и сами знаете про соотношение церковнославянского щ и русского ч. Нощь, мощь — церковнославянское, ночь, мочь — русское. Для -ущий, -ющий, -ящий русские соответствия, следовательно, были бы -учий, -ючий, -ячий. Они есть в русском языке, но по-русски это уже не причастия, а просто прилагательные: кипучий, дремучий, стоячий, сидячий, лежачий. Их значение близко к причастиям, но всё же не одинаково с ними. А настоящие причастия, которые можно использовать в синтаксисе именно как глагольную форму (и которые мы действительно научились применять как удобное синтаксическое средство, потому что они помогают нам, например, спастись от лишнего слов который), представляют собой церковнославянизм.

Менее известно другое явление этого рода. В бытовом разговоре мы часто отклоняемся от того, как мы должны были бы написать, если бы сдавали редактору свое литературное сочинение. И вы не получили бы одобрения, если бы в вашем школьном сочинении вы начали фразу так: А знаете, что я вчера видел. Между тем начальное а — это совершенно нормальная форма разговорной русской речи: А вот что я вам скажу. А после этого было то-то и то-то. В живой речи с а начинается едва ли не большинство предложений. И это ровно то, что мы наблюдаем в берестяных грамотах. Слово а в начале фразы означает примерно следующее: «Вот что я сейчас вам скажу». Но в нормах церковнославянского языка это слово отсутствовало. Церковнославянская норма его не только не употребляла, но и запрещала употреблять. То есть запрещала, конечно, не в смысле государственного эдикта, а в смысле редакторского давления, которое действует до сих пор. Редактор вам это а зачеркнет и сейчас.

А. А. Зализняк, 24.02.2012, школа «Муми-тролль»

Извините меня, это теперь устарело, редакторов сейчас почти нет. Но в недавнем прошлом редакторы были важнейшей частью любого издательского дела. Это сейчас масса книг выходит с чудовищными опечатками и огрехами всех родов, потому что их не редактировали вовсе; наступила новая эпоха с невнимательным отношением к качеству текста. Но еще сравнительно недавняя эпоха требовала фактически соблюдения церковнославянской нормы, хотя редактор, конечно, этого не знал. Эту норму соблюдает и русская литература, при том что те же самые авторы в бытовой речи, обращаясь к собственным детям или жене, говорили, конечно, нормальным русским языком, почти каждое предложение начиная с а.

Подобные детали показывают, что двусоставность русского языка, имеющего два источника: русский и церковнославянский, — выражается не только в выборе слов и в их формах, но и в синтаксисе. И русский литературный синтаксис тем самым заметно отличается от русского разговорного синтаксиса.

Недаром примерно лет 25 назад возникло новое направление в изучении русского языка — изучение русской разговорной речи. Для нее стали писать свои грамматики, ее стали описывать так, как если бы это был отдельный самостоятельный язык, с уважением к каждому элементу того, что реально слышится. Сама возможность и сама необходимость так к этому подходить в значительной степени является следствием вот этой древней ситуации, сложившийся в Х в., тысячу с лишним лет назад, когда на Русь в качестве литературного и высокого языка пришел родственный, но другой язык — церковнославянский.

   

Перейду к следующему аспекту.

Это тот аспект истории русского языка, который имеет отношение к диалектам и говорам, к диалектному членению и взаимодействию. Традиционную схему в самом общем виде я вам изложил выше. Она состоит в том, что примерно в Х в. имелся единый древнерусский язык, он же восточнославянский, из которого со временем путем разветвления, развития каких-то различий произошли три современных восточнославянских языка: русский, украинский, белорусский. А в каждом из этих трех языков по традиционной же схеме имеются еще более тоненькие ветви. В русском языке имеется, скажем, вологодский, архангельский, новгородский, курский говор, сибирские говоры и т. д. На Украине также можно выделить целый ряд говоров; то же и в Белоруссии. А внутри, например, блока вологодских говоров выделяются еще маленькие группки каких-то районов или даже иногда отдельных деревень. Вот такое дерево, которое ветвится от мощного ствола до самых мелких веточек в конце.

Такова простая традиционная схема. Но в нее, как я вас уже предупредил, придется вносить некоторые коррективы. В значительной степени эти коррективы возникли после открытия берестяных грамот.

Берестяные грамоты, которые в громадном своем большинстве происходят из Новгорода, показали, что в Новгороде и на окружающих его землях существовал говор, сильнее отличавшийся от остальных, чем представляли себе до открытия берестяных грамот. В нем даже некоторые грамматические формы были не такие, как в классическом известном нам из традиционной литературы древнерусском языке. И, конечно, были и некоторые свои слова.

При этом удивительное, неожиданное и непредсказуемое с точки зрения существовавших до открытия берестяных грамот представлений событие состояло в следующем: оказалось, что эти черты новгородского диалекта, отличавшие его от других диалектов Древней Руси, ярче всего выражены не в позднее время, когда, казалось бы, они могли уже постепенно развиться, а в самый древний период. В XI–XII вв. эти специфические черты представлены очень последовательно и четко; а в XIII, XIV, XV вв. они несколько ослабевают и частично уступают место более обычным для древнерусских памятников чертам.

Точнее говоря, просто изменяется статистика. Так, в древненовгородском диалекте именительный падеж единственного числа мужского рода имел окончание : скоте — это новгородская форма, в отличие от формы традиционной, которая считалась общерусской, где то же самое слово имело другое окончание: в древности , а ныне нулевое. Разница между общедревнерусским скотъ и новгородским скоте обнаруживается с древнего времени. И ситуация выглядит так: в грамотах XI–XII вв. форма именительного падежа единственного числа мужского рода примерно в 97% случаев имеет окончание . А оставшиеся 3% легко объясняются некоторыми посторонними причинами, например тем, что фраза церковная. Отсюда можно заключить, что в древний период окончание  было практически единственным грамматическим оформлением для именительного падежа единственного числа. А в грамотах XV в. картина уже существенно иная: примерно 50% скоте и 50% скотъ.

А. А. Зализняк, 24.02.2012, школа «Муми-тролль»

Мы видим, таким образом, что черты древненовгородского диалекта с ходом времени частично теряют свою яркость. Что это значит и почему это была такая новость и неожиданность для лингвистов?

Это значит, что наряду с традиционной схемой, которая выглядит как разветвляющееся дерево, приходится признать в истории языков также и противоположное явление. Явление, состоящее в том, что нечто первоначально единое делится на несколько частей, носит название дивергенции, то есть расщепления, расхождения. Если же имеет место обратное явление, то есть нечто первоначально различное становится более похожим, то это конвергенция — схождение.

Про конвергенцию было мало что известно, и само ее существование в истории говоров и диалектов древнерусского языка практически никак не обсуждалось и не привлекало внимания. Поэтому свидетельства берестяных грамот оказались такими неожиданными. Если в древненовгородских берестяных грамотах XI–XII в. окончания типа скоте составляют 100%, а в XV веке — только 50%, а в остальных 50% выступает центральное (можно условно обозначить его как московское) окончание скотъ — это значит, что происходит сближение говоров. Частичное сближение, новгородский говор еще не теряет совсем своих черт, но выражает их уже непоследовательно в отличие от древности, когда это было последовательно. Мы видим типичный пример конвергенции, то есть сближение того, что первоначально было различным.

И это заставляет основательно пересмотреть традиционную схему того, как были устроены диалектные отношения Древней Руси. Приходится признать, что в X–XI вв., то есть в первые века письменной истории, на территории восточного славянства членение было вовсе не таким, как можно себе представить на основании сегодняшнего разделения языков: великорусский, украинский, белорусский. Оно проходило совсем иначе, отделяя северо-запад от всего остального.

Северо-запад — это была территория Новгорода и Пскова, а остальная часть, которую можно назвать центральной, или центрально-восточной, или центрально-восточно-южной, включала одновременно территорию будущей Украины, значительную часть территории будущей Великороссии и территории Белоруссии. Ничего общего с современным делением этой территории на три языка. И это было действительно глубокое различие. Существовал древненовгородский диалект в северо-западной части и некоторая более нам известная классическая форма древнерусского языка, объединявшая в равной степени Киев, Суздаль, Ростов, будущую Москву и территорию Белоруссии. Условно говоря, зона скоте на северо-запад и зона скотъ на остальной территории.

Скоте и скотъ — это одно из очень существенных различий. Было еще одно весьма важное различие, о котором я не буду сейчас говорить, потому что для этого потребовалось бы очень много времени. Но оно такое же основательное, и территориальное разделение здесь было точно такое же.

Может показаться, что северо-западная часть была маленькой, а центральная и южная часть — очень большой. Но если учесть, что в это время новгородцами уже была колонизована огромная зона севера, то на самом деле новгородская территория оказывается даже больше, чем центральная и южная. В нее входят нынешняя Архангельская область, Вятская, северный Урал, весь Кольский полуостров.

А что будет, если мы заглянем за рамки восточного славянства, посмотрим на западнославянскую территорию (поляки, чехи) и южнославянскую территорию (сербы, болгары)? И попытаемся как-то продолжить в этих зонах обнаружившуюся линию разделения. Тогда окажется, что северо-западная территория противопоставлена не только Киеву и Москве, но и всему остальному славянству. Во всем остальном славянстве представлена модель скотъ, и только в Новгороде — скоте.

Тем самым обнаруживается, что северо-западная группа восточных славян представляет собой ветвь, которую следует считать отдельной уже на уровне праславянства. То есть восточное славянство сложилось из двух первоначально разных ветвей древних славян: ветви, похожей на своих западных и южных родственников, и ветви, отличной от своих родственников, — древненовгородской.

Похожие на южно- и западнославянскую зоны — это прежде всего киевская и ростово-суздальская земля; и существенно то, что при этом между ними самими для древнего периода мы не видим никаких существенных различий. А древняя новгородско-псковская зона оказывается противопоставлена всем остальным зонам.

Таким образом, нынешняя Украина и Белоруссия — наследники центрально-восточно-южной зоны восточного славянства, более сходной в языковом отношении с западным и южным славянством. А великорусская территория оказалась состоящей из двух частей, примерно одинаковых по значимости: северо-западная (новгородско-псковская) и центрально-восточная (Ростов, Суздаль, Владимир, Москва, Рязань).

Как мы теперь знаем, это и были в диалектном отношении две главные составные части будущего русского языка. При этом нелегко сказать, какая из этих двух частей в большей мере поучаствовала в создании единого литературного языка. Если считать по признакам, то счет оказывается примерно 50 на 50.

Как уже было сказано, центральные и южные говоры древнерусского языка отличались от новгородского рядом важных признаков, а друг от друга ничем существенным не отличались. Новые границы между будущей Великороссией и будущей Украиной вместе с Белоруссией в значительной степени совпадают с политическими границами Великого княжества Литовского в XIV–XV вв., когда экспансия Литвы привела к тому, что будущие Украина и Белоруссия оказались под властью Литвы. Если нанести на карту границы владений Великого княжества Литовского в XV в., это будет примерно та же граница, которая сейчас отделяет Российскую Федерацию от Украины и Белоруссии. Но XV в. — это позднее время по отношению к нашему древнему членению.

   

Рассмотрим более конкретно ряд диалектных явлений и их соответствия в современном литературном русском языке.

Слова со структурой корня типа целый, с начальным це- (из прежнего цѣ-), характерны для центрально-восточного региона. На северо-западе эти корни имели начальное ке-. За этим стоит очень важное фонетическое явление, о котором можно рассказывать длинно; но здесь я вынужден ограничиться простой констатацией данного факта. Другой относящийся к данной теме факт состоит в том, что на северо-западе говорили на руке, в то время как на востоке было на руце. Сейчас мы говорим целый, но на руке. Это не что иное, как соединение того целый, которое идет с востока, с тем на руке, которое идет с северо-запада.

Форма именительного падежа единственного числа мужского рода на северо-западе была городе (так же, как скоте). А на востоке она была городъ. Современная литературная русская форма, как мы видим, идет с востока.

Родительный падеж единственного числа женского рода: на северо-западе — у сестре, на востоке — у сестры. Литературная форма — восточная.

Предложный падеж: на северо-западе в земле, на коне, на востоке — в земли, на кони. Литературные формы — северо-западные.

Множественное число женского рода (возьмем пример с местоимением): на северо-западе — мое корове, на востоке — мои коровы. Литературная форма — восточная.

А. А. Зализняк, 24.02.2012, школа «Муми-тролль»

Бывшее двойственное число два села — это северо-западная форма. Восточная форма — две селе. Литературная форма — северо-западная.

Повелительное наклонение: северо-западное помоги, восточное помози. Литературная форма — северо-западная.

Третье лицо настоящего времени глагола: на северо-западе везе, на востоке — везеть. Литературная форма — восточная.

Повелительное наклонение: северо-западное везите, восточное — везете. Литературная форма — северо-западная.

Деепричастие северо-западное везя, восточное — веза. Литературная форма — северо-западная.

Вы видите, что соотношение действительно примерно 50 на 50. Вот что в морфологическом отношении представляет собой наш современный русский язык. Это наглядный результат конвергенции двух основных диалектов — как будто карточная колода, где две половины колоды вставлены друг в друга.

Лингвистика в каких-то случаях может дать если не окончательный, то предположительный ответ, почему в отдельных пунктах побеждал северо-западный член пары, а в других восточный. Иногда может, иногда не может. Но это не самое существенное.

Существен прежде всего сам факт, что современный литературный язык очевидным образом соединяет черты древнего северо-западного (новгородско-псковского) диалекта и древнего центрально-восточно-южного (ростово-суздальско-владимирско-московско-рязанского). Как я уже говорил, до открытия берестяных грамот этот факт был неизвестен. Представлялась гораздо более простая схема ветвящегося путем чистой дивергенции дерева.

Отсюда вытекает, между прочим, весьма существенное для каких-то нынешних уже не лингвистических, а социальных или даже политических представлений следствие. Это то, что неверен популярный на нынешней Украине лозунг исконного древнейшего отличия украинской ветви языка от русской. Эти ветви, конечно, различаются. Сейчас это, безусловно, самостоятельные языки, но древнее членение проходило вовсе не между русским и украинским. Как уже было сказано, ростовско-суздальско-рязанская языковая зона от киевско-черниговской ничем существенным в древности не отличалась. Различия возникли позднее, они датируются сравнительно недавним, по лингвистическим меркам, временем, начиная с XIV–XV вв. И, наоборот, древние отличия между северо-западом и остальными территориями создали особую ситуацию в современном русском языке, где сочетаются элементы двух первоначально различных диалектных систем.

   

Пожалуйста, вопросы.

Е. Щеголькова (10 класс): Вы говорили про место иностранных языков. А каково оно у английского языка в Индии?

А. А. Зализняк: Да, нынешний английский язык в Индии действительно занимает некую особую позицию, поскольку это не просто иностранный язык наряду с местным. В Индии, как вы знаете, огромное количество языков, считается, что до двухсот. Тем самым в ряде случаев единственный способ общения между индийцами это то, что оба будут знать английский. Английский язык в этой ситуации оказывается в функционально совершенно особой роли не просто навязанного иностранного языка, но также и средства общения. Так что это несколько похоже на те ситуации, которые я описал, но ввиду многоязычия страны случай, пожалуй, особый.

– Вы говорили, что до XIV в. новгородцы не называли свой язык русским. А есть слово, которым новгородцы называли свой язык и себя?

А. А. Зализняк: Они называли себя новгородцами. Хорошо известно, что на вопрос «Вы кто?» нормальный ответ простого человека — крестьянина, рыбака, — который где-то живет постоянно, будет: «Мы волгари, мы вологодские, мы псковские». Он не скажет, что он русский, татарин или француз, а назовет сравнительно узкую область. Это никакая не нация и не особый язык, это в сущности территориальное указание. Например, сложно было добиться от белорусов, чтобы они называли себя белорусами, потому что они привыкли говорить о себе: могилевские, гомельские и т. д. Только специальная пропаганда довела до их сознания, что они должны называть себя белорусами. Это понятие в действительности очень поздно сформировалось.

Г. Г. Ананьин (учитель истории): Правильно ли я понял, что вы связываете образование украинского и белорусского языка исключительно с политическим моментом польско-литовского влияния?

А. А. Зализняк: Не исключительно. Исключительно — это был бы перебор. Но это определило границы разделения. Как всегда бывает в разных частях территории, там, конечно, естественным образом происходили разные фонетические и прочие изменения. И они не были связаны с политическими причинами. Но некоторое отделение друг от друга двух общностей, которые стали развиваться порознь, было в значительной степени политическим. А собственно лингвистическое развитие было, конечно, независимым.

– Почему сложилось именно два языка: украинский и белорусский?

А вот это очень тяжелый вопрос. Он очень горячо и остро обсуждается сейчас на Украине и в Белоруссии. Различия между этими языками значительны. При этом белорусский язык в целом гораздо больше похож на русский, чем на украинский. Особенно велика близость между белорусским языком и южновеликорусскими говорами.

А. А. Зализняк, 24.02.2012, школа «Муми-тролль»

Ситуация сложна еще и тем, что Украина большая страна, а Белоруссия не очень большая. И у кого-то может возникать соблазн посмотреть на нее как на такой небольшой придаток великой Украины. Но исторически это было в точности наоборот. Исторически Великое княжество Литовское пользовалось языком, который правильно называть старобелорусским. Хотя литовские князья были литовцами по происхождению и в быту со своими слугами говорили по-литовски, во всех остальных случаях жизни они говорили по-старобелорусски. И вся государственная деятельность в Великом княжестве Литовском осуществлялась на старобелорусском языке; иногда он же называется западнорусским. Так что в культурном отношении выделение Белоруссии предшествует выделению Украины. Это создает чрезвычайно непростые проблемы, которые я даже не хотел бы здесь формулировать, так как что бы я ни сказал, это должно вызвать протест противоположной стороны.

– Когда можно говорить о выделении украинского и белорусского языка из русского? Хотя бы век.

А. А. Зализняк: Не из русского. Это разделение того, что называют западнорусским или, иначе, старобелорусским, у которого был украинский диалект на юге. Происходило чисто лингвистическое выделение просто как функция от времени. Осознанное выделение какими-то литераторами, писателями, осознанно называющими себя белорусами или украинцами, происходит довольно поздно, порядка XVIII в.

– Современный русский язык сложился в результате конвергенции. Есть еще примеры такого же схождения?

А. А. Зализняк: Да, есть. Я сейчас не очень уверен, что сразу вам такое приведу, чтобы было равновесие составляющих. Потому что равновесие это случай уникальный. А если не ограничиваться только теми примерами, где действительно имеется равновесное участие, то, конечно, это литературный английский язык. Древнеанглийские зоны довольно сильно различались по языку, и чудовищность современной английской орфографии в значительной степени является продуктом именно этого. Скажем, почему то, что пишется bury, читается бери? А просто потому, что это разные диалектные формы. В диалекте было свое произношение, но при этом осталась старая орфография, при которой должно было быть другое чтение. Таких примеров в английском языке довольно много. Хотя, конечно, в английском это не так ярко.

– Можно все-таки привести какое-нибудь объяснение, небольшой пример, почему победила северо-западная или восточная форма?

А. А. Зализняк: Пример привести можно, но небольшой нельзя. Потому что я должен буду отступить так далеко, что это будет еще пол-лекции. Вы слишком трудную задачу мне задаете. Я только могу попробовать описать схему того, что тут пришлось бы объяснять. Мне пришлось бы тогда рассмотреть не одни лишь показательные примеры, а всю систему склонения в одном говоре и всю систему склонения в другом. В каждом это примерно пятьдесят явлений. И я показал бы, что если в определенной точке произошло такое-то изменение, то это в целом создаст более последовательную систему. Но вы сами понимаете, что если я сейчас начну разбирать пятьдесят тех явлений и пятьдесят других, то зал немножко вас не одобрит.

А. Б. Кокорева (учитель географии): У меня вопрос по поводу глаголов изъять и зиять. Допускает ли лингвистика такую вещь, что в разных, совершенно несвязанных языках могут возникнуть однозвучные слова?

А. А. Зализняк: Случайно, конечно, могут быть. Более того, невероятно, чтобы такого нигде не было. Это маловероятно, но всякое маловероятное событие когда-нибудь происходит.

А. Б. Кокорева: Тогда встает вопрос, что является доказательством того, что слово изъять является персидским по происхождению?

А. А. Зализняк: Дело в том, что слово это фиксируется в памятниках в форме изъян с недавних пор, а в XVI в. оно пишется зиян.

– Можно ли говорить об отдельном псковском диалекте? Есть какие-нибудь заимствования оттуда?

А. А. Зализняк: Я постоянно говорил вам или о новгородском, или о новгородско-псковском диалекте. В действительности имеется некоторая лингвистическая разница между Новгородом и Псковом. И разница эта замечательным образом такова — может быть, это неожиданно на фоне того, что я вам рассказывал, — что настоящая чистота новгородского диалекта наблюдается во Пскове. Подлинный стопроцентный северо-западный говор представлен именно во Пскове, а в Новгороде он уже слегка ослаблен. По-видимому, это можно объяснять тем, что Новгород лежит уже на пути от Пскова к востоку, к Москве.

Скажем, если новгородско-псковский диалект несколько огрубленно описать как совокупность 40 характерных явлений, то окажется, что во Пскове представлены все 40, а в Новгороде — 36 из этого списка. Псков в этом смысле является ядром диалекта.

Диалектологи знают, что Новгородская область представляет собой интересную зону для исследований, но всё же сильно подпорченную множеством переселений, которые начались с Ивана III и особенно интенсивно происходили при Иване IV. В отличие от псковской зоны, которая в деревнях замечательно сохраняет древность — лучше, чем где бы то ни было.

Так что вы очень правильно назвали псковский говор, он действительно один из самых лингвистически ценных. Недаром замечательный диалектный словарь, один из двух лучших — это областной словарь псковского говора. Диалект выбран в частности и по этой причине, и словарь очень разумно сделан. Он еще не кончен, но насчитывает много десятков выпусков.

Таким образом, это говор, имеющий собственное лицо и ценность. Какие-то слова могут быть заимствованы именно оттуда. Но с уверенностью сказать, что какого-то слова не было в Новгороде, трудно. Сказать, что слово было, вы можете, когда один раз нашли его в какой-то деревне. Но сказать, что в какой-то области слова не было, — вы понимаете, как много нужно, чтобы это утверждать?

– А вот это персидское зиять — однокоренное с нашим зиять?

А. А. Зализняк: Нет, там не зиять, там уже готовое слово зиян. Оно не однокоренное с русским, оно другого происхождения. Это существительное, а зиять как глагол это собственно русское слово.

– А слово обуза связано с обезьяной?

А. А. Зализняк: Нет, обуза это русское слово. Нормальное об- и -уза, как в узник. Есть созвучие, но слова из совершенно разных источников.

Е. И. Лебедева: Спасибо большое, Андрей Анатольевич!

Фото ученицы 10 класса школы «М-Т» Анастасии Морозовой.

См. также другие лекции А. А. Зализняка в школе «Муми-тролль»:
1) Некоторые проблемы порядка слов в истории русского языка, 18.11.2005.
2) Об исторической лингвистике, 12.12.2008.
3) Об исторической лингвистике (продолжение), 05.02.2010.
4) О языке древней Индии, 11.02.2011.
5) Языки мира: арабский, 11.02.2013.
6) Из русского ударения, 17.02.2014.
7) Из рассказов о берестяных грамотах, 13.02.2015.


80
Показать комментарии (80)
Свернуть комментарии (80)

  • Чалдон_в_пимах  | 28.07.2012 | 08:21 Ответить
    Вот образец методологической грамотности:
    Г. Г. Ананьин (учитель истории): "Правильно ли я понял, что вы связываете образование украинского и белорусского языка исключительно с политическим моментом польско-литовского влияния?"
    А. А. Зализняк: "Не исключительно. Исключительно — это был бы перебор".
    То есть акад. Зализняк отказывается сводить причину к единственному фактору, что в нашей науке делается сплошь и рядом, когда все остальные факторы, кроме своего любимого, отметаются с негодованием.
    Ответить
    • nech > Чалдон_в_пимах | 10.01.2013 | 08:36 Ответить
      Лекция в целом представляется тенденциозной, хотя и на очень высоком уровне. Трудно согласиться с тем, что русский язык начинается с того момента, как его назвали русским (или как-то иначе похожим словом). Идея о том, что новгородский говор, отличающийся порой окончанием слов, не даёт русскому языку назваться русским и уменьшает его возраст слишком похожа на нонсенс. Так что утверждение о методологической грамотности верно лишь на простых примерах оговорок.
      Ответить
      • SoKoBaN > nech | 11.09.2013 | 15:33 Ответить
        ...Трудно согласиться с тем, что русский язык начинается с того момента, как его назвали русским.

        Действительно, очень трудно согласиться с очевидным утверждением :)
        Зализняк свою точку зрения обосновал. Что можете предложить ВЫ?
        Ответить
        • asper > SoKoBaN | 21.07.2016 | 22:27 Ответить
          Почему-то поцреоты так носятся с этим возрастом языка, хотя тот же Зализняк в каждой лекции объясняет, что понятие это бессмысленное, и никаких "древних" языков не бывает, потому что языки постоянно меняются.

          А если же язык за тыщу лет почти не изменился, это говорит не в пользу языка, а против его (он умер, либо умирает).

          Чем динамичнее язык - тем активнее он меняется, подстраиваясь под нужды общества и развиваясь вместе с ним. Если сравнить английский с любым другим - с тем же русским, сравнение будет явно не в пользу русского. Мы можем читать древнерусские тексты тыщелетней давности, а англичане староанглийские - не могут. Значит их цивилизация мощнее нашей, увы.
          Ответить
          • Олег Чечулин > asper | 23.07.2016 | 06:25 Ответить
            То есть, фразу "не лепо ли ны бяшеть" вы с первого раза правильно поняли?
            Ответить
  • farrest  | 31.07.2012 | 17:05 Ответить
    Жаль, что Андрей Анатольевич Зализняк не произносит достаточно ясно и внятно выводов, которые непосредственно следуют из его аргументации:

    1) что необходим пересмотр классификации славянских языков с выделением древних новгородских и псковских говоров в отдельную группу славянских языков наряду с известными южной, восточной и западной группами. Разумеется, школьные программы, энциклопедии и другая литература, Википедия и другие электронные источники информации должны быть приведены в соответствие с новой классификацией.

    2) что русский язык фактически является креольским языком, возникшим как смесь новгородского языка и восточнославянского языка, на котором говорили в Московском княжестве. В этом отношении он подобен языку крио, возникшему при смешении английского с йоруба и другими африканскими языками.

    В то же время жаль, что Андрей Анатольевич нередко делает выводы более широкие, чем позволяют имеющиеся в его распоряжении факты. Например, «Как уже было сказано, центральные и южные говоры древнерусского языка отличались от новгородского рядом важных признаков, а друг от друга ничем существенным не отличались.» Отличия языка новгородцев выделяются по берестяным грамотам, ничего аналогичного которым нет на всей остальной территории. Там есть только летописи и прочие классические источники, при изучении которых, как мы знаем, столь огромные отличия новгородской речи (нередко противопоставляющие её всем остальным славянским языкам вместе взятым) не были обнаружены. Поэтому мы просто не знаем, был ли на этой большой территории один говор, или их было 3, или 5, или 10, столь же отличных друг от друга, как язык берестяных грамот от языка летописей. Тем не менее Зализняк утверждает, что он был один и даже делает из этого далеко идущие выводы: «Это то, что неверен популярный на нынешней Украине лозунг исконного древнейшего отличия украинской ветви языка от русской.» По-моему, это ненаучно и необъективно.

    Есть также в статье и фактические ошибки, например: «Если нанести на карту границы владений Великого княжества Литовского в XV в., это будет примерно та же граница, которая сейчас отделяет Российскую Федерацию от Украины и Белоруссии.» В истории были отдельные периоды, когда восточная граница ВКЛ была близка к современной западной границе РФ (хотя и никогда не совпадала с ней полностью) – но только не в 15 веке! Это показывает, что учёный должен быть очень осторожен, когда выходит за пределы области своей компетенции – лингвистики.
    Ответить
    • Чалдон_в_пимах > farrest | 02.08.2012 | 06:59 Ответить
      1) Неспроста из намёков на новгородско-псковский диалект как на прямой наследник праславянского языка Зализняк не делает далеко идущих выводов.
      2) "Русский язык фактически является креольским языком, возникшим как смесь новгородского языка и восточнославянского языка".
      Ну и про церковнославянский забывать не надо.
      Ответить
      • olegov > Чалдон_в_пимах | 02.08.2012 | 22:08 Ответить
        есть мнение что обьединение северного и южного говора было сделано специально на уровне государства для обьединения страны.
        Ответить
        • asper > olegov | 21.07.2016 | 22:32 Ответить
          как вы себе представляете "специальное объединение языков" ? Специальный указ издать "Всем подданым использовать по 50% лексем из северного и южного говоров" ? И потом подслушивать и отрубать головы тем, кто указ не выполняет, лол?
          Ответить
    • allial > farrest | 22.08.2012 | 13:40 Ответить
      В то же время жаль, что Андрей Анатольевич нередко делает выводы более широкие, чем позволяют имеющиеся в его распоряжении факты. - и жаль и странно и очень явно
      Ответить
    • Svetlana_Burlak > farrest | 03.09.2012 | 09:46 Ответить
      Ну, "креольский" - это Вы загнули. "Креольскими" называют именно такие языки, которые родятся от контакта совершенно далёких друг от друга языков - типа английского и йоруба. А тут смешались два близких, взаимопонятных диалекта. И кстати, именно это позволило им слить грамматические системы, смешаться, так сказать, "в равных долях". В случае далёких языков так никогда не получается: в любом креольском языке не менее 70% слов - из языка-лексификатора (а обычно - больше 90%).
      С диалектами и близкими языками подобное смешение, кстати, не так уж редко получается. Современный узбекский, например, таким образом сложился. Современный крымско-татарский тоже. Настоящее генеалогическое "дерево" мы видим только на более высоких уровнях классификации - именно из-за того, что промежуточные звенья повымерли. А пока диалекты (или близкие языки) и взаимопонятность - получается скорее сеть, чем дерево, все друг с другом смешиваются, скрещиваются... С биологическими видами, кстати, так же, так что, может быть, это общий закон эволюции.
      Интересно, что с далёкими языками такое плавное и постепенное смешение - путём простого изменения статистики - не получается, там один язык исчезает совсем, а из другого может сделаться креольский, типа крио.
      Ответить
      • prometeos > Svetlana_Burlak | 05.09.2012 | 00:46 Ответить
        Кстати о далеких языках, известно ли Вам что-либо о влиянии языков финских племен на русский язык?
        Может видели где-то попытки это исследовать? А то жили ведь на этих землях "залешанской Руси" финские племена меря, мурома, мещера, голядь. Куда делись и что с их языком стало - не понятно.
        Ответить
        • Rumali > prometeos | 19.06.2013 | 13:41 Ответить
          1. На землях Украины издревле жили тюркские племена гуннов, булгаров, печенегов, половцев, торков, берендеев, черных клобцков, кыпчаков, ногаев - судя по данным лингвистики, топономики и антропологии местных укрских националистов они там и остались.
          2. Голядь балтское племя. Татары-мишари - потомки летописной мещеры. Мурома и меря ушли на восток в земли мари и мордвы.
          3. Какое-либо финское влияние на русский язык никем не доказано. Тюркизмов в украинском сотни и тысячи, предполагается широкое тюркское влияние на фонетику и синтаксис украинского языка.
          Ответить
      • allial > Svetlana_Burlak | 05.09.2012 | 20:52 Ответить
        с термином "креольский" farrest возможно и загнул, а что вы думаете о трех остальных его "придирках"? в частности придирка по выводу академика о только 2-х ветвях языка?
        Ответить
    • Rumali > farrest | 19.06.2013 | 10:16 Ответить
      [quote]1) что необходим пересмотр классификации славянских языков с выделением древних новгородских и псковских говоров в отдельную группу славянских языков наряду с известными южной, восточной и западной группами. Разумеется, школьные программы, энциклопедии и другая литература, Википедия и другие электронные источники информации должны быть приведены в соответствие с новой классификацией.[/quote]
      1. Псковско-новгородские говоры разделяют восточнославянское полногласие - нет оснований считать их отдельной группой языков.
      2. Внутри западнославянских языков отличия чешско-словацкого, лужицких и польского языка глубже и принципиальнее.
      3. Пережиточное сохранение непалатализованных согласных в отдельных словах известно и в западно-славянских языках и в других неновгородских летописях.
      [quote]что русский язык фактически является креольским языком, возникшим как смесь новгородского языка и восточнославянского языка, на котором говорили в Московском княжестве. В этом отношении он подобен языку крио, возникшему при смешении английского с йоруба и другими африканскими языками[/quote]
      Русский язык сложился на базе родственных восточнославянских диалектов. Немецкий, английский, испанский, французский языки сложились из еще более разнородных и далеких друг от друга диалектов.
      Креольским языком правильнее назвать украинский испытавший мощнейшее и позднейшее польское, тюркское и идишское влияние. Если убрать польский и тюркский суперстрат и обильный идишский субстрат - отличий от литературного русского почти и не будет.
      Ответить
    • asper > farrest | 21.07.2016 | 22:30 Ответить
      компетенции предусмотреть всё не хватит ни у кого, к фактчекингу надо подходит ответственней просто, благо, интернет в любом телефоне есть.
      Ответить
  • kobakoba2009  | 31.08.2012 | 21:30 Ответить
    Зализняк рассказал не об истории русского языка, а об истории заимствований. И попутно по мелочи приврал:
    -- ПОЛК. Вероятно, общеслав. Образовано с помощью суф. -къ от той же основы, что и полный, плод. Имеет точные соответствия в герм. и балт. яз. (ср. нем. Volk "народ" < "толпа, войско", латышск. púlkas "толпа, отряд" и т. д.). Объяснение слова как старого заимств. из герм. яз. менее вероятно. В др.-рус. яз. значение "народ, войско" еще известно. Значение "полк" вторично (< "отряд") и, вероятно, заимств. из польск. яз. Из него в рус. яз. пришло в XVII в. и сущ. полковник.
    Яндекс.Словари › Этимологический словарь, 2004.
    http://slovari.yandex.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BA/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/

    -- КУПИТЬ. Общеслав. Суф. производное от купъ. См. купец. Соврем. значение (не продавать, а приобретать) возникло, вероятно, под влиянием купити "копить, собирать" < "собирать в кучу" (от купа "куча").
    Яндекс.Словари › Этимологический словарь, 2004.
    http://slovari.yandex.ru/%D0%BA%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/

    -- ХЛЕБ. Обычно толкуется как древнее заимств. из герм. яз. (ср. др.-в.-нем. hleib), но может быть и исконным как для германцев, так и для славян. Хлебом первоначально называли, очевидно, о чем говорит греч. klibanos "глиняная посуда для выпечки хлеба", только формовой хлеб.
    Яндекс.Словари › Этимологический словарь, 2004.
    http://slovari.yandex.ru/%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5/
    Ответить
    • Svetlana_Burlak > kobakoba2009 | 03.09.2012 | 09:34 Ответить
      Обо всей истории языка за одну лекцию не рассказать. Так что Андрей Анатольевич просто выбрал внешнюю историю, а не внутреннюю. А насчёт "приврал" - это просто неправда. В науке бывают разные точки зрения (например, потому, что не хватает данных, которые позволили бы предпочесть ровно одну из них). В данном случае, kobakoba2009 ориентируется на популярный словарь Шанского (тот самый "Этимологический словарь 2004"), а Зализняк - на научный словарь Фасмера. И Фасмер, и Шанский - очень известные этимологи, но и у того, и у другого могут быть ошибки и неточности. "Яндекс" вывесил Шанского, видимо, затем, чтобы не пугать рядового носителя изрядным наукообразием. Зато Фасмер аргументирует приводимые им этимологии, а Шанский (в силу популярности) - в меньшей степени. А именно:
      1). "Хлеб". О германском происхождении говорят данные ударения(при сопоставлении всех славянских языков). Да и начальное х- может быть только в том случае, если в начале этого слова было что-то странное: обычное славянское соответствие для германского h- - это не х-, а к-. Греческое слово (кстати, те, кто профессионально занимался греческим, утверждают, что это не посуда, а печь для выпечки хлеба; я им верю больше, чем Шанскому, в данном случае) само заимствовано из германских, иначе откуда в нём -b- (это и само по себе для греческого штука редкая, и с германскими при родстве были бы другие соответствия). К тому же, в греческом это слово, хотя и длинное, не имеет родственников (и имеет варианты с начальным kr-) - для заимствования нормально, а для исконного слова - в меньшей степени. Из германского же этот самый "хлеб" заимствовали финны - видно, была у германцев тех времён какая-то прогрессивная хлебопекарная технология.
      2). "Полк". Если это родственные слова, то почему в германском на конце -k? Или наоборот, почему при германском -k в славянском и балтийском на конце корня тоже k, а не g? Обычно индоевропейское *k даёт в германском *h (например, ИЕ *pork'- > герм. *farhaz "свинья"). А германское k получается из ИЕ *g, которое в славянском дало бы тоже г (или з, или ж при чередовании). Если утверждается, что после L развитие было другое, то нужны примеры, чтобы это утверждение было аргументированным. У Шанского - только "вероятно" и "менее вероятно", само по себе это аргументом не является. А вот заимствовать f как п - это как раз для славян нормально: до христианизации у них f просто вообще не было. "Полный" и "плод" - это две разные основы, а такого суффикса -к, который мог бы хотя бы от какой-нибудь из них образовать "полк", не существует. Если не так - приведите примеры, но только такие, где суффикс именно -к, без беглого гласного, и образует либо существительные от прилагательных с именно таким значением, либо существительные от существительных - но опять же, с таким же, как здесь, значением. Хотя я плохо понимаю, как можно подобрать продуктивную модель для преобразования "плода" в "поход" (если исходить из того, что значение "войско" для "полка" вторично)... Да и смысловая связь между "полным" и "походом" не лучше.
      3). "Купить". Если посмотреть не только на слово "купить", тогда не будет ложного впечатления, что Шанский против трактовки "купить" как германского заимствования. Шанский пишет: "см. купец". Смотрим (там же, на Яндекс.Словарях) - и видим, что "КУПЕЦ. Общеслав. Суф. производное (суф. -ьць > -ец) от купъ "купля, покупка", которое обычно объясняется как заимств. из герм. яз. (ср. готск. kaupōn "торговать", нем. kaufen — тж.)". То есть ровно то же, что и у Фасмера: заимствование это, причём именно из германского.
      Так что Зализняк не приврал. Даже по мелочи.
      Ответить
      • Лидия-Ал > Svetlana_Burlak | 13.02.2013 | 21:08 Ответить
        Не буду спорить по поводу слова полк, тут вы, по-видимому правы. Но КУПИТЬ от КУПА будет вернее.
        И слово ХЛЕБ идёт от слова КОЛОБ - КОЛОБОК, то, что выпекали, когда не знали форм для хлеба, а в русских традициях колобки выпекаются до сих пор из остатков теста, соскребаемых со стенок дежи. И именно без формы, прямо на поду. Знать надо русские традиции, тогда будет точнее выражена расшифровка.
        И, конечно, что раньше слоговое письмо и у нас применялось, (точнее, писались согласные) оттого и различия в прочтении слов, когда гласные добавлялись как кому удобнее.
        И вообще, что-то Зализняк так старательно суёт в русский язык всякие заимствования, как будто мы побирушки какие, честное слово. Ничего-то своего нет, понахватались всяких заимствований. А что он скажет о надписях на египетских статуях, сделанных русскими буквами? Что это туристы баловались? За несколько веков до Р.Х.?
        Ответить
        • SoKoBaN > Лидия-Ал | 11.09.2013 | 15:42 Ответить
          ... А что он скажет о надписях на египетских статуях, сделанных русскими буквами? Что это туристы баловались? За несколько веков до Р.Х.?

          Товарищ, я не узнаю вас в гриме. Вы Фоменко или Задорнов? Перелогиньтесь
          Ответить
          • Лидия-Ал > SoKoBaN | 15.11.2013 | 00:53 Ответить
            Куда исчезли древляне и кривичи или почему вологодский говор в переводе на санскрит не нуждается
            30 Октябрь 2008 Нет комментариев

            Профессор из Индии, приехавший в Вологду и не знавший русского языка, через неделю отказался от переводчика. «Я и сам достаточно понимаю вологжан, — заявил он, — поскольку они говорят на архаичном санскрите».

            Вологодского этнографа Светлану Жарникову это совсем не удивило:

            - У нынешних индийцев и славян была одна прародина и один праязык — санскрит, — говорит Светлана Васильевна. — Наши далекие предки жили в восточной Европе на территории примерно от современной Вологды до побережья Ледовитого океана.

            Кандидат исторических наук Светлана Жарникова написала монографию об исторических корнях северно-русской народной культуры. Книга получилась толстенная.

            Исследователь древнеиндийского эпоса Тилак в 1903 году напечатал в Бомбее свою книгу «Арктическая родина в Ведах». По мнению Тилака, «Веды», созданные более трех тысяч лет назад, рассказывают о жизни его далеких предков близ Ледовитого океана. В них описаны бесконечные летние дни и зимние ночи, Полярная звезда и северное сияние.

            Древнеиндийские тексты повествуют, что на прародине, где много лесов и озер, находятся священные горы, которые делят землю на север и юг, а реки — на текущие к северу и текущие к югу. Река, текущая в южное море, называется Рга (это Волга). А та, что впадает в молочное или Белое море — это Двина (что на санскрите означает «двойная»). У Северной Двины и в самом деле нет своего истока — она возникает от слияния двух рек: Юга и Сухоны. А священные горы из древнеиндийского эпоса очень похожи по описанию на главный водораздел восточной Европы — Северные Увалы, эту гигантскую дугу из возвышенностей, пролегшую от Валдая на северо-восток до полярного Урала.

            Судя по исследованиям палеоклиматологов, в те времена, о которых повествуют «Веды», среднезимняя температура на побережье Ледовитого океана была на 12 градусов выше, чем сейчас. И жилось там в смысле климата не хуже, чем нынче в приатлантических зонах западной Европы.

            Подавляющее большинство названий наших рек можно без коверканья языка просто переводить с санскрита, — рассказывает Светлана Жарникова. — Сухона означает «легко преодолимая», Кубена — «извилистая», Суда — «ручей», Дарида — «дающая воду», Падма — «лотос, кувшинка», Куша — «осока», Сямжена — «объединяющая людей». В Вологодской и Архангельской областях множество речек, озер и ручейков называются Ганг, Шива, Индига, Индосат, Синдошка, Индоманка. В моей книге тридцать страниц заняты этими названиями на санскрите. А сохраниться такие названия могут только в том случае — и это уже закон — если сохраняется народ, который дал эти названия. А если он исчезает, то и названия меняются.

            В позапрошлом году Светлана Жарникова сопровождала в поездке по Сухоне индийский фольклорный ансамбль. Руководитель этого ансамбля госпожа Михра была потрясена орнаментами на вологодских национальных костюмах. «Вот эти, восторженно восклицала она, — встречаются у нас в Раджастане, а такие — в Арисе, а эти орнаменты — точно как в Бенгалии.» Оказалось, что даже технология вышивки орнаментов называется на Вологодчине и в Индии одинаково. Наши мастерицы говорят о настильной глади «чекан», а индийские — «чикан».

            Похолодание заставило значительную часть индоевропейских племен искать себе новые, более благоприятные для жизни территории на западе и юге. Ушли в Центральную Европу с реки Печоры племена «дейчев», с реки Сухоны — «суехане», а с Ваги — «вагане». Все это предки германцев. Другие племена обжили средиземноморское побережье Европы, достигли Атлантического океана. Ушли на Кавказ и еще дальше на юг. Среди пришедших на полуостров Индостан были племена «криви» и «драва» — вспомните славянских «кривичей» и «древлян».

            По мнению Светланы Жарниковой, на рубеже 4-3 тысячелетий до нашей эры изначальное индоевропейское сообщество племен начало распадаться на десять языковых групп, которые стали предками всех современных славян, всех романских и германских народов Западной Европы, албанцев, греков, осетин, армян, таджиков, иранцев, индийцев, латышей и литовцев. — Мы переживаем нелепое время, — говорит Светлана Васильевна, — когда невежественные политики пытаются сделать народы чужими друг другу. Дикая затея. Никто не лучше и не древнее другого, потому, что все от одного корня.

            А Русь происходит от «русья», что на санскрите значит «святая, светлая».

            Источник

            Добавить к этому нечего.
            Ответить
            • uvin > Лидия-Ал | 23.01.2014 | 03:02 Ответить
              Похоже, всё-таки Задорнов :-) Как там в Латвии, успешно перешли на евро?)

              Эх, думал, какая познавательная лекция, хоть здесь не будет неадекватных комментариев. Но как же я ошибался...
              Ответить
              • Лидия-Ал > uvin | 28.01.2016 | 14:01 Ответить
                Когда нечего возразить, следует переходить на личности. Похвальное стремление. Указывает на отсутствие аргументов.
                Ответить
                • asper > Лидия-Ал | 21.07.2016 | 22:47 Ответить
                  Кроме Задорнова есть ещё и Чудинов, и другие фрики (для тех, кто прочитает это в шестнадцатом году)
                  Ответить
          • asper > SoKoBaN | 21.07.2016 | 22:43 Ответить
            Вот как раз "Колоб" похоже на исконно-русское соответствие, а "Хлеб" - заимствование из готского.
            Ответить
          • asper > SoKoBaN | 21.07.2016 | 22:46 Ответить
            А насчёт заимствований - вы опять же, видимо, не понимаете, что чем больше в языке заимствований - тем он богаче и динаминчее.

            Сравните с англосаксонской цивилизацией - берут слова из всех языков мира, не стесняясь, и правят этим же самым миром.
            Ответить
    • nech > kobakoba2009 | 10.01.2013 | 09:26 Ответить
      Очень верно сказано, что это история заимствований. Однако же академики не врут, и тут Светлана Бурлак права, они лишь более или менее тенденциозно интерпретируют факты и выстраивают систему изложения, подменяя одни понятия другими. В результате в школе для Мумми-троллей вырастут Мумми-тролли, все очень закономерно: они будут знать историю русского языка как историю заимствований, и русскую культуру - как заимствованную у Мумми-троллей (норманнов, немцев, поляков и турок). В этом смысле академик Зализняк заменит Ломоносова и возникнет разрыв культуры: одни будут мнить себя наследниками Адама, другие - детьми Мумми-троллей. Договориться им уже вряд ли удастся.
      Ответить
      • Чалдон_в_пимах > nech | 10.01.2013 | 10:53 Ответить
        nech, застрелИтесь: если Вы русский, то знайте, что Ваша кровь совпадает с мордовской и удмуртской процентов на 90. Так что языковые и культурные заимствования и норманны — это ещё мелочи! (Лично я из-за этого не парюсь:-)
        Ответить
        • nech > Чалдон_в_пимах | 11.01.2013 | 12:26 Ответить
          Дело не в крови, а в духе культуры, который воплощен в языке. Если подменять одну культуру другой, возникнет разрыв: это опасная тенденция. Про стрельбу тут лучше помолчать: грубости в тонких вещах непростительны.
          Ответить
          • Чалдон_в_пимах > nech | 11.01.2013 | 13:02 Ответить
            Ну-ну, продолжайте поправлять академиков РАН... курам на смех.
            Ответить
            • nech > Чалдон_в_пимах | 11.01.2013 | 21:11 Ответить
              Если бы истина принадлежала академикам, как просто было бы... Однако же они бывают разными, академики, вот светлой памяти Юрий Сергеевич Степанов думал несколько иначе, чем Андрей Анатольевич Зализняк. Здесь вопрос мировоззренческий. А так как я тоже работаю в РАН (доктор наук, автор десятков работ и нескольких книг), то неизвестно, над кем тут будет смеяться куры.
              Ответить
              • Пащенко Дмитрий > nech | 18.01.2013 | 23:52 Ответить
                Хм, почему же тогда Вы подписываетесь ником, а не настоящим именем? Вот Светлана Анатольевна или Алексей Меркурьевич своих имён тут не скрывают, так что мы прекрасно знаем, с кем разговариваем. Назовитесь и Вы, чтобы не быть голословным, люди Ваши книги, статьи почитают, тогда и не будут, может быть, Вам писать "застрелИтесь".
                Или же разгромите Зализняка в какой-нибудь новой своей статье (он сам, например, не жалея сил и времени, несколько статей против Фоменко, Чудинова и прочих подобных товарищей написал).
                Ответить
                • nech > Пащенко Дмитрий | 19.01.2013 | 09:03 Ответить
                  Зализняка громить не собираюсь, так как питаю к нему большое уважение (что не отменяет с моей стороны критических замечаний). Лингвистика - далеко не основное мое занятие, здесь у меня всего десяток работ, пяток конференций, семинары в ИЯ РАН - и я выступаю скорее как популяризатор науки в этой области: http://ruszhizn.ruspole.info/node/319 Предпочитаю поддерживать и обращать внимание на достойные работы, чем уделять время сомнительным.
                  Ответить
        • Лидия-Ал > Чалдон_в_пимах | 13.02.2013 | 21:20 Ответить
          Чалдон, если это ваша национальность, то каков родной язык?
          nech правильно говорит. Шире надо смотреть, а то закопались в свои словари и потеряли связи с настоящим русским языком. Кстати, выполнять заказ на низвержение русского языка начали именно немецкие лингвисты.
          А то, что наши отечественные лингвисты продолжают это дело - кто грубо, а кто тонко, как Зализняк, говорит о том, что для них русский язык не родной, а если не родной, то и душа не болит.
          Почитайте А.Драгункина. Он жил в Англии, английский знает, как свой русский, но считает, что именно русский язык лежит в основе всех языков людей с белой кожей. Точнее, праславянский язык, а мы - его прямые наследники.
          Ответить
          • Andre > Лидия-Ал | 11.11.2015 | 01:53 Ответить
            хотя русские и германцы практически идентичны по геному и судя по всему выходцы из одного региона, русский и немецкий обсалютно разные языковые ветви. а встретиш Драгункина отвесь пинка как идиоту и провокатору. и никогда не вставляй слова; русский, прославянский. в один абзац.
            Ответить
            • Лидия-Ал > Andre | 28.01.2016 | 08:26 Ответить
              Если учесть, что в настоящее время под немецким языком подразумевается невообразимая мешанина языков и диалектов германских племён (а их было множество в силу территориальности, точь в точь как на Кавказе), то да,Вы правы, русский язык сохранил свою чистоту и цельность. И этим он здорово отличается. И от немецкого, и от английского. А пинка отвешивать следует скорее Вам, чтобы загнать обратно в класс, примерно шестой.
              Ответить
  • prometeos  | 04.09.2012 | 11:33 Ответить
    "
    Вот таким образом сперва произошло расширение, а затем сужение термина «русский»
    "
    - ну это конечно, в русском языке. В украинском, белоруском или польском языках по отношению к России и языку - термин "российский". Т.е. не выдумывали особо теорий о "сужениях" и "расширениях" в результате которых россияне могут подумать что до сих пор разговаривают на языке Руси, хотя это совсем не так, язык если и был один то уже сильно изменился. Может поэтому Ломоносов использовал более правильный в научном плане термин "российский язык". Но это название не прижилось хотя достаточно долго использовалось параллельно с основным.

    ...отдельное спасибо Андрею Анатольевичу за честное название церковнославянского языка древнеболгарским, а то часто приходилось слышать упреки в адрес украинского языка что он мол менее похож на письменные памятники Руси чем русский язык и это якобы доказательство большей рускости русского языка, теперь очевидно что это большее сходство - доказательство большей «древнеболгарскости».

    …Тюркизмов в русском языке действительно много, украинский и беларуский языки в этом плане значительно чище. В русском они встречаются на каждом шагу. И здесь дело не в традиционно вспоминаемых словах типа "бардак"-"кавардак", хотя к ним относятся очевидно и "кулак", "кабак", "дурак", "чердак" и пр.
    Множество слов уже не часто употребимы. Валишевский, например писал:
    « Взгляните на москвича XVI въка: онъ кажется съ ногъ до головы одътъ по-самаркандски. Башмакъ, азямъ, армякъ, зипунъ, чебыш, кафтанъ, очкуръ, шлыкъ, башлыкъ, колпакъ, клобукъ, тафья, темлякъ — таковы татарскiя названiя различныхъ предметовъ его одъянiя.»
    Дело в том что было ведь такое достаточно широко известном явлении как "Татаро-Монгольское Иго" а Андрей Анатольевич вместо того чтобы это вспомнить и отметить как оно повлияло на язык, пустился в пространные евразийские рассуждения почему в русском языке так много тюркизмов. А ведь именно во времена Ига и зародилось центр будущей России - Московское княжество, понятно что влияние тюркских языков на русский язык будет очень и очень заметно даже в тех словах которые звучат более-менее по-русски. Взять хотя бы к примеру слова "деньги", "казна", "казнь", "палач", "тюрьма", "таможня", "кандалы" и т. д. Тюркские они, или нет?
    Даже слову "Государь" очень легко найти тюркское соответствие которое хорошо подходит к той роли, которую выполнял назначенный Великий Князь во времена Орды. Ямы и ямщики (старая почтовая служба в России) – другой пример влияния Орды на развитие Московского государства (ямчи – тюркс. «почтовый гонец»)
    Ответить
    • blaze79 > prometeos | 12.09.2012 | 14:16 Ответить
      начнем с того, что тюркизмы стали проникать до монголов лет за 200
      Ответить
    • Лидия-Ал > prometeos | 13.02.2013 | 22:02 Ответить
      Вообще-то многими историками татаро-монгольское иго ставится под сомнение и только официальная наука не хочет видеть ничего, кроме продиктованного с Запада варианта исторического развития и становления Русского государства. Этого же направления придерживается, как мы видим из лекции, и Зализняк.
      Предводители Ордынского войска, как их изображали на миниатюрах и скульптурных портретах в Китае и на Западе (им в этом можно верить?) были типично русской внешности, с голубыми глазами и окладистой бородой. Одежда ничем не отличалась от одежды французов той поры, о чём они с удивлением и писали. А теперь возьмите типичных татар и монголов - много ли среди них мужчин, способных отрастить окладистую бороду, и много ли среди них голубоглазых?
      Да и само иго было весьма своеобразным. "Угнетатели" почему-то больше строили, чем разоряли. А как они ушли, так в народе стало больше волнений-восстаний подниматься. С чего бы? Им не нравились порядки, которые стали насаждаться.
      Я думаю, если бы немцы победили, то вряд ли мы огорчились бы после их ухода и начали протестовать.
      И ещё: по последним исследованиям в области генома - русский генотип не нарушен. Как бы это было возможным, чтобы за 300 лет татаро-монгольского ига наш народ не приобрёл генов татар или, тем паче, монголоидов? Завоеватели ведь чем первым делом занимались бы? Насиловали русских девушек. А те, конечно, шли и массово топились, чтобы детей монгольских не было, чтобы русский генотип сохранить.
      Так что, бардак-кавардак, устроенный нашему народу, крепко в головы засел, а такие ученые, как Зализняк, продолжают его устраивать.
      А вообще-то странно, что учёный ТАКОГО масштаба снизошёл до разновозрастной горстки любознательных людей, а не прислал какого-нибудь аспиранта.
      Ответить
      • SoKoBaN > Лидия-Ал | 11.09.2013 | 15:52 Ответить
        Зажигательная речь! Вызывает множество вопросов, но задам я только два. Как выглядит нарушенный русский генотип? И чем он отличается от ненарушенного?
        Ответить
        • Лидия-Ал > SoKoBaN | 15.11.2013 | 00:38 Ответить
          SoKoBaN, а вы, случайно, не Зализняк? Что так ревностно на его/свою защиту встаёте?
          О генофонде вам уже ответили (я, к сожалению, была вырвана из обычных условий жизни - ухаживала за умирающей матерью, чтоб не ёрничали, и не могла отслеживать все сообщения).
          Можете и сами полюбопытствовать http://www.rus-obr.ru/ru-web/8795.
          Кстати, речь идёт не о русском языке, а о праславянском. А это большая разница, так что не передёргивайте. Конечно же, русский язык сейчас не получится сравнивать с другими языками, в том числе и с английским и с древнеегипетским. Но если бы вы потрудились прочесть английские слова не в транскрипции, а так, как они НАПИСАНЫ, то сильно бы удивились. Похожести их на праславянский.
          А он интересен тем, что является словообразующим, и слова строились не абы как, а перетекая из одного в другое заменой звуков. Те самые цепочки, которые приводил другой ваш оппонент. Потому и стало возможным такое сильное расхождение.
          Кстати, если уж быть совсем точным, то место проживания - территория очень сильно влияет на характер говора - диалект, а большая обособленность одной группы людей от другой во времена не столь активного перемещения закрепляла диалекты и выделяла их в отдельные языки.
          Но, разумеется, такие тонкости нашим "учёным лингвистам" не по зубам, а математикой не проверить, и доказать нечем.
          Просто надо быть истинно русским, чтобы почувствовать это.
          Ответить
          • С.Тайра > Лидия-Ал | 05.02.2014 | 02:55 Ответить
            Вы пример человека с двухмерным мышлением.Наука таким в принципе непонятна, как непонятно трехмерное измерение плоскостным, двухмерным мышлением.
            Будучи не в состоянии понять чуть более сложные, чем поверхностные, закономерности, Вы считаете людей на две головы умнее вас явно не соответствующими вашему плоскостному мышлению, а потому и критикуете их.
            Ответить
            • Лидия-Ал > С.Тайра | 28.01.2016 | 13:48 Ответить
              Если на то пошло, то у меня пятимерное мышление. Но Вам этого вообще не понять. И ещё много другого, что понятно мне. Например, эволюция Вселенной, ступени эволюции человека и многое другое. Всё то, о чём я упомянула, можно найти на форуме "Книга жизни", поэтому пересказывать не собираюсь. Так что не торопитесь навешивать ярлыки.
              Ответить
    • Rumali > prometeos | 19.06.2013 | 10:02 Ответить
      А теперь посмотрим на "чистый от тюркизмов" украинский язык:
      Идишизмы в украинском:
      Нирка, кошти, гак, гартовати, заборгувати, дах, фах, льох, мусити, шинка, шпацирувати, мельдувати, варта, фарба, нагель и т.д.
      Грамматические кальки с идиша "идти до хати", "чекати на".
      Тюркизмы в украинском:
      Тын,хата, кавун, майдан, шальвари, байтало, баюра, баштан, буруля, кантар, килим, кендюх, кобза, колиба, кульбаба, лелека, локшина, талан, терези, тютюн, чоботи, шана, шануваться, яр. Не говоря уже о тюркских патронимических суффиксах -ук(юк), -ненко(-нко) не имеющих даже отдаленного соответсвия в других славянских языках.

      Это малая часть всего тюркского наследия. И это самые употребительные слова живого языка - в отличии от мертвых историзмов приведенных вами. Не говоря уже о том что почти всю тюркизмы русского языка есть и в украинском. Северо-восточные земли Руси были данником Орды, а Украина - самой Ордой. А ее современные жители нередко ее прямые потомки сохранившие значительную часть своего прежнего языка и сильно смешавшиеся с позднейшими еврейскими и польскими колонистами.
      Ответить
  • aGricolaMZ  | 07.01.2013 | 12:33 Ответить
    Я засомневался в греческом заимствовании слова парус из греческого φαρος. Посмотрел в Фасмере, он тоже сомневается. Доводы Фасмера заключаются в том, что слово перестало использоваться в греческом в "древний период". Моя идея была основана на том, что в греческом, если не путаю, происходили изменения, так что φ [ph] (заимствованое через латынь в некоторые даже современные орфографии) перешло в [f]. Поэтому сомнительно мне такое заимствование. Либо оно было заимствовано в какой-то древний период в что-то пра-праславянское, либо заимствование не из греческого.
    Ответить
    • Лидия-Ал > aGricolaMZ | 04.03.2013 | 19:05 Ответить
      Правильно сомневаетесь. Даже просто навскидку: ПАРУС - ПАР - ПАРИТЬ...
      Пар - это то, что поднимается вверх от земли, воды. Поднимается и улетает.
      Парить - лететь, разве лодка с парусом не вызывала аналогий с птицей?
      А греческий парус, конечно, в далёкой древности перестали использовать, перейдя на галеры с рабами или паровые двигатели. Вот и забыли слово. Это мы, русичи, по старинке всё, да по старинке... Учить нас надо. Таким, как Зализняк. Глядишь, на бересте писать начнём, а там и до компьютеров дело дойдёт.
      Ответить
      • SoKoBaN > Лидия-Ал | 11.09.2013 | 16:07 Ответить
        ПАРУС - ПАР - ПАРИТЬ

        Все-таки Задорнов. А почему под женским ником, Михаил Николаевич?

        Кстати мне больше нравится другой ряд навскидку: ПАРус - ПАРк - оПАРыш... Парк это место где древние греки копали опарышей парусом, но в далекой древности поняли, что проще это делать лопатой и забыли слово, а русские не забыли и изобрели ПАРад и ПАРковку. И учить нас не надо, тем более, всяким зализнякам. Вот Фоменко - гений, он убедит нас в том, что кроме русских в истории вообще никого не было
        Ответить
        • Лидия-Ал > SoKoBaN | 15.11.2013 | 00:46 Ответить
          оПАРыш заводится на гниющем в тепле мясе, пар ведь при нагреве образуется. ПАРад надо делить так ПА- РАД / ПО-РЯДУ. ПАРк - это тоже уПОРядоченное насаждение растений. То же самое и о ПАР-ковке можно сказать. А вы, если не чувствуете русского языка, не позорьтесь, ладно?
          Ответить
          • uvin > Лидия-Ал | 23.01.2014 | 03:09 Ответить
            Нет, вы посмотрите, она еще и стыдит тут кого-то))) ПЕРед это уПОРядоченное что?
            Ответить
            • Лидия-Ал > uvin | 28.01.2016 | 13:59 Ответить
              ПЕРЕД - это то же, что и пред- - нечто, доступное для обзора, прилегающее к лицевой части. А то, что недоступно, называлось ТЫЛ. Всё, что за ТЫЛОМ, значит спрятанное. Отсюда пошло и слово ЗАД, звук "Д" - озвонченный "Т",наверно для благозвучия, или же для выделения отдельного слова.
              П.С.А вы и в самом деле устыдились? Похвально.
              Ответить
          • С.Тайра > Лидия-Ал | 05.02.2014 | 03:04 Ответить
            Ну давай, истолкуй нам заодно ПАРАЗИТЫ, ПАРАГВАЙ, ПАРАГРАФ и ПАРАНОЙЯ.
            Потешь ещё добрых людей.
            Ответить
            • Лидия-Ал > С.Тайра | 28.01.2016 | 14:06 Ответить
              Вы очень недобрый человек, а злой и завистливый.
              Ответить
  • chech  | 27.02.2013 | 08:01 Ответить
    "Так что страна [Финляндия] называется шведским названием — это такой особо изысканный случай иностранного заимствования."

    Вообще-то, в Финляндии два государственных языка - финский и шведский. Так что, страна названа вполне в соответствии с одним из своих государственных языков.
    Ответить
    • asper > chech | 21.07.2016 | 23:01 Ответить
      Можно предположить, что на каждом из этих языков она называется по разному.

      Финля́ндия фин. Suomi, швед. Finland; официально Финля́ндская Респу́блика, фин. Suomen tasavalta, швед. Republiken Finland

      (из википедии)
      Ответить
      • Олег Чечулин > asper | 23.07.2016 | 06:18 Ответить
        Я, собственно, именно об этом и писал.
        Ответить
  • Aqellez  | 22.09.2013 | 11:51 Ответить
    Дело совсем не в Фоменко, Задорнове, Чудинове и тд. Да, они рассмотрели полностью другую точку зрения и в некоторых местах это не встречает никаких противоречий, кроме простой ненависти.
    Мне вполне хватает большого количества примеров из Латыни, которые подтверждают что в Латыни ну очень много русских слов. Скорее всего, латынь это греческий+русский. Зная примерное образование латыни - смело прибавляем русскому языку ещё порядка пяти сотен лет.
    Примеры? "Vedi, "Palus", "Verum", "Volunter" и тд. Много можно видеть русских корней в аглицком - "dom" ("kingDOM", много где встречается), "structure", "stay"("stop", "station"...), вот недавненькое "Video" ("Visible"), "step", берём всех родственников - "бразерсов", "систерсов" - один корень, части тела - очень много корней. Больших хранилищ данных у меня пока не имеется, но я уже прочно уверен и это не от суеверий и "мегапатриотизма", а вполне рационально (в хорошем смысле этого слова).
    Толкуем дальше, собственно почему же не наоборот: 1)Род - женский, мужской (уже не говорим о среднем). Если в именах мы можем видеть окончания, то в глаголах, прилагательных о принадлежности к роду ничего не слыхать и это же относится к языкам восточным - там мы этого не видим. 2) Просто великолепные суффиксы, которые оживляют язык, а не рационализируют (в плохом смысле этого слова). 3) Непрерывные внешние нападки на культуру - сожжение всего и вся при принятии христианства, постоянное озападнивание во время правления романовых (да и других). 4) Историю нам кто писал?
    Ну и надо бы экранироваться от злыдней, да "граммадротов" : если у вас русский язык сходится на том, чтобы правильно поставить все запятые, тире и ставить ударения по последней моде, то извините, это совсем никакой не русский язык, это просто следование своду правил.
    Ответить
    • SoKoBaN > Aqellez | 16.10.2013 | 11:44 Ответить
      Отбрасывая несущественное, хочу спросить: вы действительно считаете, что слово "видео" было заимствовано англичанами у русских? И это в латинском языке много русских слов, а не наоборот?
      Если так рассуждать, то и древние индусы тоже знали и любили русский язык, потому что "шея" на санскрите "грива".
      Расскажите еще, пжл, как наличие мужского, женского (не говоря уже о среднем) родов и "великолепных" суффиксов в одном из языков может указывать на направление заимствования слов в других языках.
      Кстати в немецком мужской и женский род есть, и они не совпадают с русскими, например, немцы называют нашу "русскую" фигу "дер Фига". Учитывая это, сможете сказать: слово "марш" заимствовано немцами у русских или русскими у немцев?
      Ответить
      • Aqellez > SoKoBaN | 21.10.2013 | 15:13 Ответить
        А что вам не нравится с "Видео" ?
        "Veni, vidi, vici". Узнаёте? Достаточно слов с корнем "вид", с возможными небольшими изменениями в виде "vis", например.
        В русском языке много латинских слов (речь об англицизмах), но это заимствования и в основном они происходят в наше с вами время, + 1-2 века до нас. Но Латынь, она создана на основе русского, разницу чуете?
        К вам один вопрос - что вам мешает пересмотреть теорию происхождения языков? Перестаньте упираться.
        Ответить
        • С.Тайра > Aqellez | 05.02.2014 | 03:09 Ответить
          А тебе никогда не приходила в голову мысль, что это ты родил папу с мамой, а не они тебя?
          Что тебе мешает пересмотреть теорию своего происхождения? Перестань упираться.
          Ответить
    • asper > Aqellez | 21.07.2016 | 23:07 Ответить
      Очередной упоротый чудиновец, который считает, что чем дольше язык сохраняется неизменным, тем он лучше, и стремящийся прибавить ему побольше лет.

      Откуда вы берётесь только?

      Начитались фентези и верите, что ваши "предки" тысячелетней давности были мудрыми и справедливыми магами и богатырями с голливудскими улыбками, а сейчас люди измельчали?

      Предки эти были тупыми злобными карликами с гнилыми зубами, страдающими от недокорма, не умеющими читать, и умирающими в среднем в 30 лет (это если не считать младенческой смертности). Изнасиловать бабу для них было не зазорно, баба вообще человеком не считалась, да и соседа убить из-за бабла или в пьяной драке - ок, особенно если не попадёшься.

      Это не только русские, конечно, это все тысячу лет назад такими были, в силу худших условий жизни, отсутствия еды, медицины и образования.

      Поэтому гордиться надо не тем, что мы "древние", а тем, насколько мы от наших "древних предков" ушли.
      Ответить
  • Евген  | 04.10.2013 | 21:39 Ответить
    Полностью поддерживаю идею связи латинского и русского языков, факт чего полностью проигнорирован лингвистами.
    Уже есть еще один (собственный) альтернативный взгляд на лингвистику, египтологию и место русских в древнем мире, рассматриваемый в том числе с учетом данных генетики, которая утверждает, что по географической распространенности гаплогрупп R1a1 и R1b2 можно полагать и предполагать, что праславяне и "кельты" вполне могли совместно проживать на территории Малой Азии и в Египте 2500 лет назад (до завоевания Персами). Есть переводы иероглифов (как бы они могли бы переводиться, если бы египтяне говорили по-старорусски (на условном украинско-латинском языке), используя слова буддно, трибуна-триба, Аз, Аз-дочка-точка-дочь (ласточка-расточек-dot-data-dougther) и др.). Информация подается немного в экспрессивной форме. Тем не менее полагаю, что дискуссия по данному вопросу далеко не исчерпана, что бы ее закрыть совсем не открывая. Доходит до смешного. Меня например полностью не устраивает, когда все имеющиеся словари (slovopedia.com) слова дерево-древо-кедр-цедра и tree-трава-дрова, вода-воды-wood, группа-grappa-grape, green-хрен-хрин, монета-money, камень-цемент-Симон, can-sun-cone-консоль-консолидация-исконный-конус-конец-канцер-sand-сани-кондовый-конь, солидарный-солнце-злато-gold-salt-кольцо-колядки-кулич-калач-коло-календарь-holyday даже не пытаются сравнивать между собой как родственные (хотя даже мне, любителю, видно, что эти слова пишутся и произносятся одинаково и имеют практически идентичный смысл, связанный с движением солнца в КОНцентричной вселенной древних людей и религий).
    http://hieroglyphs-egypt.jimdo.com/
    Ответить
    • SoKoBaN > Евген | 16.10.2013 | 12:00 Ответить
      Слушайте, ну как вы можете считать английское "дерево" и русскую "воду" родственными словами? А хрен и зеленый? Или вы думаете что только хрен зеленый? а салат? Японцы зеленый хрен называют "васаби", почему?
      Кстати, что пошла за мода? Откуда в Древнем Египте взялся русский язык? Да еще такой, что его могут признать за свой современные русские, не отлипающие от телевизора и компьютера, которые при этом не в состоянии прочесть ПВЛ в оригинале. А творение Нестора, на секундочку, в несколько раз младше самого позднего древнеегипетского письма.
      Ответить
  • Евген  | 16.10.2013 | 18:39 Ответить
    Мне не надо читать Нестора, что бы понять насколько ушли славянские языки за последние допустим 1500-2000-3000 лет. Достаточно послушать польскую, украинскую, сербскую, болгарскую речь. Вывод прост: языки практически не изменились. Если в Египте говорили 2500 лет назад на праслявянском - то вполне можно читать. Я уже прочитал: ДуаШа - два пера (душа), две воды - дуаХи (духи), три воды - трихи (укр.). Три почки бутона - триба-трибуна-требуется и т.д. Цыпленок - птах. Уж - уж. и т.д. Дело в том, что лингвисты опустили из внимания блок из трех корней, который одинаково часто встречается в русском, латинском и английском языках - это корни кон-сон-sun, коло-соло (Колорадо-Коломна-колос-солома-консолидация) и мен-мон-ман (обмен, смена, семена, Симон-камень, именье, раменье, поминки и т.д.). Общих слов с этими корнями в названных "неродственных" языках около 5000 тыс. Это дает мне повод полагать, что логика, филология, уложение и положение это однокоренные слова, хотя лингвисты так не считают. Также же как sunset и Seth.
    Ответить
    • SoKoBaN > Евген | 17.10.2013 | 08:33 Ответить
      Как это прослушивание современной польской или болгарской речи помогает установить изменение русского языка в прошлом? Вы абсолютно уверены что в Египте 2500 лет назад говорили на праславянском языке? Какой народ это был? Какова его дальнейшая судьба, пути миграции? Как вышло, что теперь на этом языке разговаривают в Восточной Европе?
      Как вы сказали про ПВЛ: "Вполне можно читать"? Вы хоть раз этот текст в оригинале видели? Я видел, и я вас уверяю, вы бросите чтение на первом же абзаце. Средний носитель современного русского языка, пользующийся словарем в 5-10 тыс. слов, увидит в древнем тексте всего 2-3 знакомых слова на предложение. Такие тексты при чтении приходится уже ПЕРЕВОДИТЬ чтобы ПОНЯТЬ.
      Теперь самое забавное: проводить лингвистический анализ слов по созвучию в разных языках, это, простите, полная ерунда. Вы насчитали 5 тыс. "однокоренных" слов в "неродственных" языках. Если под понятием "корень" вы подразумеваете одинаковую последовательность звуков в слове некоторой длины, то вы сильно занизили такую оценку! Во всех языках всего мира таких слов, имеющих похожие по звучанию слоги, должны быть сотни тысяч. Только это делает "созвучную этимологию" бессмысленным занятием. Человеческое горло способно выдавить из себя никак не больше сотни различных членораздельных звуков, самые простые и часто используемые числом не превышают 20-30. Это во ВСЕХ языках. Исходя из этого следует ожидать ЧАСТЫХ и совершенно СЛУЧАЙНЫХ совпадений звуковых последовательностей в совершенно разных языках. Используя эти случайные совпадения, можно весело шутить и каламбурить, можно прослыть остроумным и забавным человеком, но репутацию серьезного ученого так заработать нельзя, на случайных совпадениях наука не строится.
      С наилучшими пожеланиями
      Ответить
  • Евген  | 17.10.2013 | 10:51 Ответить
    Это как раз и есть фатальное заблуждение лингвистики. Если бы "лингвисты" имели бы хоть толику разума, они взяли бы и объединили в одну матрицу слова из близких языков, которые пишутся, произносятся и означают одно и тоже - корни стоп-stay-standart-стрела-street-streem-стремиться-стан-Афганистан-остановка-перестановка-constanta-stadion-верста-стог-ступа-степь-step-ступать, корни коло-соло-колесо-колядки-кулич-каланча-культура-календарь-Солон-Соломон-Катькало-Соломея-Хелена-Гелиос-Галлия-консолидация, корни: конец-конус-кондовый-исконный-посконный-конь-Кон-контата-соната-канцер, корни мен-мон-ман и т.д. То они бы поняли немножко, что языкообразование это не звуки - а смыслы. И прежде всего смыслы поклонения солнцу-коню-сыну-кону всеми народами и египтянами в частности в течении крайних 10 тыс. лет. Когда на фреске у фараона написано "душа шагай ват", "душа шагай живат" - это для меня (корень мен-man) не требует чьй-то "квалифицированной оценки" и умной интерпретации. "Лингвисты" сами создают себе проблемы своей потрясающей воображение тупостью. Как говорят в Одессе - "...идите на Привоз купите петуха и морочьте ему голову". hieroglyphs-egypt.jimdo.com
    Ответить
    • С.Тайра > Евген | 05.02.2014 | 03:21 Ответить
      А почему это ты лингвистов в кавычках пишешь?, потому что себя настоящим лингвистом считаешь? Жалкий непризнанный гений. Переведи хоть одну реальную фреску, потом уж фантазируй вслух. А лучше иди на Привоз, купи петуха...
      Ответить
      • Евген > С.Тайра | 05.02.2014 | 09:38 Ответить
        Почитай на всякий случай, там десятки переводов: http://hieroglyphs-egypt.jimdo.com/

        Eugene Zhukoff, к.б.н.
        Ответить
        • С.Тайра > Евген | 13.03.2014 | 23:10 Ответить
          Читал такие вещи неоднократно, чтобы понять есть ли логика и правда в таких "изысканиях" - и понял одну вещь: все эти изыски не основаны ни на каких проверяемых, а значит верных закономерностях , а на притягиваниях за уши несвязанных фактов, то есть основаны исключительно на ПСИХИЧЕСКОЙ ПРОБЛЕМЕ - безудержной ЛЮБВИ К САМООБМАНУ: когда ХОЧЕТСЯ верить во что-то более ЛИЧНО ПРИЯТНОЕ(например, что ты принадлежишь к самому древнему народу, языку - следовательно и ты ТАК ЖЕ велик).
          То есть, в такие вещи верят либо просто неумные люди, либо люди с глубоко некомпенсированным КОМПЛЕКСОМ НЕПОЛНОЦЕННОСТИ.
          Особенно, если они к.б.н.
          К.б.н.., а внутренней удовлетворенности нет.Величия нет,..так придумаем!))
          Ответить
  • Прозорий  | 21.10.2013 | 00:03 Ответить
    =Для русского языка это период примерно несколько больше тысячи лет, поскольку первые упоминания слова русь относятся к концу первого тысячелетия нашей эры.=

    Время определено неверно. "Русский язык" появился аккурат после появления названия "русские", т.е. средина 19 ст.
    У бумагах Петра 1, Ломоносова, Екатерины 2, Кутузова, не говоря уж о более давних временах, вы не отыщите названия "русские" и, соответственно, еще нет "русского языка". У Ломоносова имеется "Российская грамматика", но ведь "Россия" это не "Русь". Даже формально.
    С другой стороны, легко доказуемо, что русский язык это тот же российский язык Ломоносова.
    Для филологов не секрет, что русский язык на 55% это ц-славянский (древнеболгарский) язык. А это, как ни крути, южнославянский язык. Получается дикое несоответствие - восточные славяне (русские) разговаривают на южнославянском языке. Выходит, русский язык для русских НЕ РОДНОЙ, кем-то НАВЯЗАН. Русский народ НЕ ТВОРЕЦ русского языка.
    А.Зализняк спец по берестяным грамотам. Но к русскому языку это не относится -Новгородскую культуру Московия (русские) УНИЧТОЖИЛА на корню, не переняв ни обычаев, ни связей, ни языка.
    Получается странная необъяснимая картина, сродни русскому чуду: в средине 19 ст. в России внезапно (от большой сырости?) появился доселе неизвестный "русский" народ и тут же начал разговаривать на доселе неслыханном "русском" языке!!
    В определении появления русского языка нужно "плясать" не от "руси", а от "русских". Для обозначения принадлежности Руси или руси издавна применяют прилагательные типа "русьский, рустий, руский, руской", но никак не "руССкий". "Русский" это нечто совершенно другое, не имеющее отношения к Руси и русинам (руси).
    Название "русские" появилось после войны 1812г., когда полумиллионная российская армия "гостевала" пару лет в Европе. Как известно, "Россия" происходит от "Russia". Под этим названием в Европе издавна знали Киевскую Русь. А жителей Руси, т.е. "Russia" в романских и германских народов зовут "russian", что буквально звучит как "русские". Таким образом, на войну шли "россияне", а вернулись "русские". Уже у Пушкина можно найти полтыщи "русских". Соответственно, прилагательным "русский,-ая,-ое" стали обозначать принадлежность к русским и к России (русский народ, русский язык).
    Согласно теории А. Зализняка получается, что русский язык это дитя 19 века.
    И это правда.
    Ответить
    • HAL > Прозорий | 26.12.2013 | 13:28 Ответить
      @@@@Для филологов не секрет, что русский язык на 55% это ц-славянский (древнеболгарский) язык. А это, как ни крути, южнославянский язык. @@@@
      Для филолухов вроде тебя ? Может покажешь откуда ты эти 55% взял и почему не 50 и не 60 ?
      Ответить
      • HAL > HAL | 26.12.2013 | 15:51 Ответить
        И кстати откуда в какляцком так много старославянизмов:
        воедино, плоть, суета, раб, благий-благо-благословити-благодий-благодияння-благодушный-благородный и еще миллион слов с корнем благ-, вражий, возвиличувати, соратник, глас, вождь, праздник, истина, кормчий.
        Тоже предков каклов "древнеболгарскому" учили ?
        Ответить
    • С.Тайра > Прозорий | 05.02.2014 | 03:29 Ответить
      Это неправда.
      Ты что нас за дураков считаешь? Сам ввел лживую посылку, что название "русские" появилось в 19 веке и на основании этого "опроверг" Зализняка..
      Да ты фокусник -неудачник.
      Хочешь дам совет: придумай полностью неадекватный бред - тогда тебя и не оспоришь.
      Ответить
  • Прозорий  | 22.10.2013 | 18:45 Ответить
    Не знаю, как так можно рассказать ИСТОРИЮ русского языка, не рассказав ничего. Академик А.А.Зализняк лингвист прекрасный. С точки зрения лингвистики не подлежит сомнению, что современный русский литературный язык и "древнерусский" язык, в том числе и язык новгородских берестяных грамот это звенья одной цепи, как бы этапы развития ОДНОГО и того же языка. И это, по его мнению, этапы развития языка ОДНОГО народа, русских. А это уже неправда. Не всегда на улицах Москвы звучала славянская речь. Найдены ли среди берестяных грамот Новгорода доказательтва, что такой же язык был и у жителей Московии? Ведь между двумя близлежащими русскими городами должна была вестись обширнейшая переписка!! Тогда, на каком основании новгородские берестяные грамоты привлечены к истории русского языка?

    =Даль Владимир Иванович
    С.П.б. 1848
    "Что, Погодинъ, ни говори, а гораздо болѣе половины земляковъ нашихъ - обрусѣвшая чудь. Посмотрите въ Тверской на Карелъ, въ Нижегородской, Пензенской, Симбирской и др. на Мордву, Чувашь - они обрусѣли въ глазахъ нашихъ, и нынѣшнее поколѣніе не знаетъ болѣе своего языка. Тоже видѣлъ я въ Пермской, Вятской и - Орловской; пусть рѣшитъ Погодинъ, какъ Историкъ, какого поколѣнія чухны жили въ орловской, но это чудь. Одна половина Курскаго населенія также.Это потому, что на югѣ сидѣли славянѣ, а во-всей Великоруссіи чухны разныхъ помолѣній."

    Во-первых, нужно объяснить чрезвычайно интересное явление -каким образом НЕРАЗГОВОРНЫЙ письменный язык Руси превратился в РОЗГОВОРНЫЙ русский?
    Во-вторых,каким образом в кратчайшие сроки славянский язык, представленный грамматикой Ломоносова, распространился сперва на великоросов, основу которых составляли фино-угры, а потом и на громадное число инородцев Российской империи, т.е. жителей за Уралом.

    Ведь именно это и составляет саму суть истории русского языка. Возникновение, развитие русского языка в обозримом прошлом, его территориальное распространение и взаимодействие с другими языками.
    Впрочем, как на лингвиста, требования слишком.
    Ответить
    • HAL > Прозорий | 26.12.2013 | 13:32 Ответить
      Карелы, мордва, чуваши это и ныне существующие народы. А где тюрки две тысячи лет жившие по всей Украине - Не стали ли они все поголовно каклами ?
      Ответить
      • С.Тайра > HAL | 05.02.2014 | 03:40 Ответить
        Не стали. Хотя бы потому, что никаких "двух тысяч" и не "по всей Украине" они не жили.
        Наука - точная материя, а хочется посвистеть художественно - есть другие ресурсы, для необремененных точными знаниями.
        Ответить
    • С.Тайра > Прозорий | 05.02.2014 | 03:36 Ответить
      Прозорий! какие такие "кратчайшие сроки" распространения славянского языка, в том числе и за Урал?
      Учи историю! а уж потом пытайся комментировать умных и действительно образованных людей.
      Ответить
    • VladNSK > Прозорий | 19.08.2015 | 08:59 Ответить
      Прозорий, вы ошибаетесь, или просто врете. Финно-угорские племена были очень редки и весьма немногочисленны, и потому они никак не могли составить основу великороссов.
      Ответить
  • svadam  | 25.09.2014 | 17:13 Ответить
    Андрей Анатольевич изложил материал довольно корректно, хотя и несколько субъективно и однобоко. Проскакивают (хоть и слабо и не столь заметно) недочеты и откровенные ошибки: например, беларуский язык лексически (и в целом) намного ближе к польскому и украинскому, нежели к российскому даже несмотря на проведенную в 30-х гг прошлого столетия русификацию; языки и диалекты в период существования Киевской руси были весьма и весьма разнообразны (ввиду населенности территории разными этносами), поэтому деление на северо-западную и центрально-восточно-южную языковые зоны, как бы это сказать, неправильно.
    Ответить
  • Евгений Иванков  | 19.01.2015 | 22:55 Ответить
    Как не смешивай языки, остаётся суть в буквах. Невозможно назвать вещь не своим именем. Вещь - от слова вещает. Она не будет существовать. Либо у неё будет уже другой образ. Это Перворечь - http://yourmechta.ru/archives/249
    Ответить
  • Andre  | 11.11.2015 | 01:37 Ответить
    А. Б. Кокорева (учитель географии): У меня вопрос по поводу глаголов изъять и зиять. Допускает ли лингвистика такую вещь, что в разных, совершенно несвязанных языках могут возникнуть однозвучные слова?

    в немецком и китайско сущесрвует по 2-а слова идентичные по произношению и значению. и это не заимствованные слова а свои родные для каждого языка. теперь домашнее задание найти эти два слова ;)
    Ответить
Написать комментарий
Элементы

© 2005-2017 «Элементы»