Дан список ирландских глаголов в формах повелительного наклонения (по-ирландски это словарная форма) и настоящего времени:
| Повелительное наклонение | Настоящее время |
| fan ‘оставайся’ | fanaim ‘я остаюсь’ |
| cuir ‘положи’ | cuireann sé ‘он кладет’ |
| ceannaigh ‘покупай’ | ceannaíonn tú ‘ты покупаешь’ |
| creid ‘верь’ | creidim ‘я верю’ |
| críochnaigh ‘заканчивай’ | críochnaíonn sé ‘он заканчивает’ |
| déan ‘делай’ | déanann sí ‘она делает’ |
| smaoinigh ‘думай’ | smaoiníonn sibh ‘вы думаете’ |
| ól ‘пей’ | ólann sé ‘он пьет’ |
| oibrigh ‘работай’ | oibríonn siad ‘они работают’ |
| fág ‘уходи’ | fágann muid ‘мы уходим’ |
| éirigh ‘поднимайся’ | éiríonn sí ‘она поднимается’ |
| lig ‘впускай’ | ligeann tú ‘ты впускаешь’ |
| tosaigh ‘начинай’ | tosaím ‘я начинаю’ |
| ith ‘ешь’ | itheann sé ‘он ест’ |
Задание. Переведите на ирландский язык: ‘ты веришь’, ‘ты остаёшься’, ‘я заканчиваю’, ‘я работаю’, ‘я кладу’, ‘я пью’, ‘я думаю’, ‘ты начинаешь’.
Примечание. Все сочетания гласных читаются как один слог. Знак ´ над буквой обозначает долготу гласного звука.
Разделите глаголы на два типа в зависимости от того, содержат ли они -igh в повелительном наклонении.
Разделите глаголы еще на два типа в зависимости от того, какая буква стоит перед конечным согласным (конечной группой согласных) основы.
Все глаголы делятся на два спряжения в зависимости от того, оканчивается ли повелительное наклонение на -igh или нет. Это -igh не входит в основу и отбрасывается в формах настоящего времени. Глаголы делятся на два типа еще и в зависимости от того, стоит ли перед конечным согласным (или группой согласных) основы буква i или нет. Итого получаем четыре спряжения:
| без -igh | с -igh | |||
| Буква перед конечным согласным основы | i | не i | i | не i |
| I | II | III | IV | |
| Примеры |
cuir ith creid lig |
ól dean fan fág |
smaoinigh éirigh oibrigh |
críochnaigh ceannaigh tosaigh |
В 1-м лице единственного числа к основе добавляется окончание на -m. В остальных формах употребляется форма на -nn, после которой ставится личное местоимение: tú ‘ты’, sé ‘он’, sí ‘она’, muid ‘мы’, sibh ‘вы’. От спряжения глагола зависит, какие гласные будут стоять перед -m и -nn:
| I | II | III | IV | |
| 1 л. ед. ч. | -im | -aim | -ím* | -aím |
| остальные формы | -eann | -ann | -íonn | -aíonn |
Следует отметить, что окончание -ím в типе III отсутствует в условии, но его можно вывести из пропорции ? : -íonn = -aím : -aíonn.
Ответ на задание:
‘ты веришь’— creideann tú
‘ты остаёшься’ — fanann tú
‘я заканчиваю’ — críochnaím
‘я работаю’ — oibrím
‘я кладу’ — cuirim
‘я пью’ — ólaim
‘я думаю’ — smaoiním
‘ты начинаешь’ — tosaíonn tú
Решая задачу, вы наверняка обратили внимание на принцип распределения этих глаголов по классам. Скажем, что отличает глагол ith от глагола ól, а глагол oibrigh — от глагола tosaigh? На первый взгляд кажется, что ничего. Однако не всегда полезно доверять первому впечатлению: стоит присмотреться повнимательнее ко всему множеству данных примеров, и окажется, что их разделяет одна буква — i. Именно эта буква, наряду с e, служит в ирландском языке для того, чтобы обозначать мягкость согласных. Давайте попробуем разобраться в том, как эти буквы выполняют свою функцию.
Для этого на некоторое время отвлечёмся от ирландского языка и обратимся к классической статье известного советского лингвиста Н. Ф. Яковлева под названием «Математическая формула построения алфавита (опыт практического приложения лингвистической теории)» (1928). Звучит, согласитесь, угрожающе. А ведь крайне занимательные задачи стояли перед российским — точнее сказать, советским — языкознанием в те времена: например, задача создания алфавита для бесписьменных языков. Что может быть увлекательнее и в то же время сложнее? Сделать так, чтобы не загрузить алфавит огромным количеством ненужных языку букв — задача не из легких. Оказывается, что в языках, в которых есть много согласных, образующих пары, можно сэкономить немало букв. Например, в русском языке есть парные по твердости/мягкости согласные, и мы обозначаем их одной буквой, а твердость/мягкость передаем с помощью соседних гласных букв (ба, та — бя, тя) и мягкого знака (бь, ть). А если бы у нас были разные буквы для [б] и [б’], для [т] и [т’] и так далее, то в нашем алфавите было бы не 33 буквы, а намного больше. Яковлев предложил языковедам следующую математическую формулу:
А = (С + Г) − (±С’ ∓ Г’) + 1
где А — «общее число знаков алфавита», С — «число самостоятельных согласных звуков <...> в языке», Г — «число самостоятельных гласных звуков <...> в языке», С’ — «С’ — количество твердых и мягких пар согласных», Г’ — «количество сочетающихся с этими согласными <...> парных вариантов гласных», а 1 — «знак для обозначения мягкости согласных в положении не перед смежной гласной (то есть перед согласными или в исходе слов)». Знаки во второй скобке надо выбирать так, чтобы минимизировать значение А. Эту формулу Яковлев применил не только для описания уже имеющегося русского алфавита, но и для создания кабардинской, абхазской и других азбук. А мы, в свою очередь, попробуем приложить эту систему к ирландскому алфавиту.
Ирландскому языку — как и русскому — известно противопоставление «твердых» и «мягких» согласных. Только вот на письме выражается оно совершенно иначе. Мягкие согласные всегда должны быть окружены гласными i или e (или же í долгим и é долгим), а твердые — любыми другими гласными. От этого и зависит распределение глаголов по классам: один класс — если конечный согласный основы твердый (перед ним пишется не i), другой — если мягкий (перед ним пишется i). Всё, казалось бы, проще простого, но нет: возьмем слово airgead, которое означает «деньги». Слово, разумеется, приятное во всех отношениях, кроме одного: не очень ясно, как его читать. Тут и оказывается, что в первом слоге читается гласный [a], во втором — [i], которое пишется как ea, а первая буква i в этом слове всего лишь подает сигнал о том, что следующая за ней согласная передает мягкий согласный звук. Ясно, что разобраться, где что читается, непросто.
Чтобы проверить, удобен ли нынешний алфавит ирландцам, надо сделать еще одно небольшое отступление. Много веков назад в ирландском появились так называемые «начальные мутации»: изменения, которым подвергается первый согласный звук в слове под воздействием грамматической конструкции или просто предшествующего слова. Не будем вдаваться в подробности, но не удивляйтесь, если услышите, что девочку Маню ирландцы называют то Маней, то Ваней: начальное [m] (на письме — m) иногда чередуется с [v], которое записывается как mh. Как вы уже поняли, многие звуки ирландского языка на письме передаются сочетаниями букв, в которых обычно участвует буква h. В общей сложности, в алфавите 10 гласных букв (5 кратких и 5 долгих) и 13 согласных — итого 23 буквы.
Теперь попробуем посчитать, сколько букв потребовалось бы ирландцам, если бы их алфавит составил Яковлев. Итак, С = 34, Г = 10, С’ = 16 (перечислим эти 16 пар: p – p’, b – b’, f – f’, v – v’, m – m’, t – t’, d – d’, n – n’, l – l’, r – r’, s – s’, k – k’, g – g’, x – x’, ɣ – ɣ’, ŋ – ŋ’; а h и w пар не имеют), Г’ = 10. Получаем: A = (34 + 10) – (16 – 10) + 1 = 44 – 6 + 1 = 39. В таком алфавите было бы 34 – 16 = 18 согласных букв (для твердых и мягких использовалось бы одно и то же обозначение), 10 + 10 = 20 гласных букв (каждому гласному звуку соответствовали бы две буквы — одна в соседстве с твёрдыми согласными, другая — в соседстве с мягкими) и отдельный знак мягкости.
Тридцать девять букв против нынешних двадцати трех. С одной стороны, конечно, удобно: не надо мучиться и думать, как одно и то же сочетание букв читается в разных словах. С другой стороны, не всё так просто. Ведь в таком алфавите потеряется связь между исходной формой слова и формой, которая подверглась начальной мутации (скажем, m и mh будут обозначаться совсем разными буквами), а кроме того, утратится связь с историей языка, в результате чего многие написания покажутся лишенными смысла. Да и букв стало бы едва ли не вдвое больше. Так что двадцать три буквы и громоздкие правила, в которых черт ногу сломит, имеют преимущество перед тридцатью девятью буквами с однозначными правилами чтения, которые превратили бы ирландскую графику в недобитую русскую.
Литература:
Н. Ф. Яковлев. Математическая формула построения алфавита (опыт практического приложения лингвистической теории) // Культура и письменность Востока. Кн. I. М., 1928.



