Машинка с индийским акцентом

Задача

Система письма языка малаялам в начале 1970-х годов была подвергнута реформе, чтобы облегчить использование пишущих машинок.

Даны семь слогов в латинской транскрипции, написание четырёх из которых изменилось в результате реформы, и все их записи на языке малаялам по старой и по новой системе в перепутанном порядке:

kʰa, kʰra, ṭru, dā, du, pra, mā

Машинка с индийским акцентом

Задание 1. Установите правильные соответствия.

Задание 2. Определите, какие четыре записи сделаны по новой системе, а не по старой.

Задание 3. Запишите в латинской транскрипции:

Машинка с индийским акцентом

Для каждого слога определите, пишется ли он таким образом по старой системе, по новой или по обеим.

Примечание. Язык малаялам относится к дравидийской семье языков; на нём говорят около 35 млн человек на юго-западе Индии. читается примерно как русское т; знак ʰ обозначает придыхание, а чёрточка над гласной — долготу.


Подсказка 1

Подумайте, как устроена пишущая машинка. Какие знаки на ней набирать удобно, а какие нет?


Подсказка 2

Попробуйте найти в условии задачи четыре пары похожих знаков. Две такие пары легко определяются по кружочкам, так что остаются ещё две.


Подсказка 3

В индийских системах письма самый простой знак — это согласный + a. Найдите среди 11 знаков условия знак, который состоит из одного компонента — это kʰa. Какой знак (вернее, какие знаки) получились из него небольшим усложнением? А что соответствует этому среди транскрипций?


Решение

Из того, что 11 знаков письма малаялам соответствуют 7 слогам в транскрипции, следует, что 4 знака изменились в результате реформы и представлены в двух видах, а 3 знака остались прежними.

Поищем знаки, которые можно объединить в пары «старое написание — новое написание». Видно, что для любого знака с завитушкой, которая идёт от правого нижнего угла к левому верхнему, находится такой же знак, но без завитушки, а с «клюшкой» слева. Для любого знака с кружком снизу находится такой же знак, но с этим кружком, вынесенным направо под отдельную дужку.

Тогда получается, что есть 4 пары знаков и 3 знака без пары, как нам и необходимо.

Машинка с индийским акцентом

В каком же направлении происходила реформа — от знаков более слитной формы (система I) к знакам более раздельной формы (система II) или наоборот? В условии задачи сказано, что реформа проводилась для того, чтобы облегчить использование пишущих машинок. На обычной пишущей машинке число клавиш ограничено, а символы набираются слева направо. Поэтому слитные знаки (система I) оказываются неудобными: если размещать каждый знак с завитушкой, с кружком и с их сочетанием на отдельной клавише, то клавиш не хватит, а набирать завитушки и кружки отдельно невозможно, потому что они расположены нелинейно относительно базового символа. Получается, что система I — это письмо малаялам до реформы, а система II, в которой уменьшается количество слитных знаков и обеспечивается линейность письма, — это новая система.

Теперь надо установить соответствия написания и произношения.

Завитушка, она же клюшка, встречается три раза (знаки 1, 2, 3), а в транскрипциях 3 раза встречаются только r и a. Но если мы предположим, что это a, то завитушка/клюшка должна будет два раза встретиться с одним и тем же элементом, который будет обозначать  (в слогах kʰa и kʰra). Этого не происходит, а значит, завитушка/клюшка — это r. Знак 7 получается из знака 1 вычитанием завитушки/клюшки, то есть r: значит, 1 — это kʰra, а 7 — это kʰa. Кружок под буквой или на отдельной дужке встречается два раза (знаки 3 и 4) — значит, это либо d, либо ā, либо u. Но один раз (в знаке 3) он сочетается с завитушкой/клюшкой, то есть с r, из чего следует, что кружок — это u, а 3 — это ṭru. Тогда 2 — это pra, 4 — это du, а 5 — . Оставшийся знак 6 — это . Подкова справа от базового знака обозначает гласный ā, а гласный a не имеет специального обозначения: базовый знак — это и есть символ, который читается как «согласный + a».

Таким образом, мы получили ответ на задания 1 и 2:

Машинка с индийским акцентом

Для наглядности обобщим всё сказанное про способы передачи различных гласных и r между согласным и гласным на примере слогов с согласным (не забывая, что r может сочетаться с разными гласными, а не только с a):

Машинка с индийским акцентом

Ответ на задание 3:

Машинка с индийским акцентом

Знак 8 — ṭa по обеим системам, знак 9 — drā по старой системе.


Послесловие

Письмо малаялам (иногда говорят также «малаяльское письмо») — типичный представитель индийских письменностей, которые ведут своё происхождение от письма бра́хми. Эта система письма известна с III века до нашей эры, и уже тогда она обладала основными характеристиками, которые присущи индийским письменностям и сегодня. История письма малаялам особенно примечательна тем, что она показывает, как система письма может приспосабливаться к внешним условиям.

Начнём с того, как устроено письмо брахми. Базовый знак в письме брахми обозначает согласный + a. Для того, чтобы использовать другой гласный или указать, что после согласного нет гласного, базовый знак модифицируется:

Машинка с индийским акцентом

Самые ранние известные надписи письмом брахми — так называемые эдикты Ашоки — выполнены на камнях. Однако наиболее распространённым материалом для письма в Южной Азии были высушенные пальмовые листы. Эти пальмовые листы нередки сшивали в книги, многие из которых дошли до наших дней.

Рукопись на пальмовых листах на санскрите, выполненная письмом малаялам

Рукопись на пальмовых листах на санскрите, выполненная письмом малаялам. Точная датировка неизвестна; рукопись хранится в Институте ведийских исследований в г. Триссур (Индия, штат Керала). Изображение с сайта eap.bl.uk

Однако писать на пальмовых листах прямые линии неудобно, потому что лист от этого может порваться. В результате начертания письма брахми становились всё более и более округлыми. Это можно видеть на примере эволюции тамильского письма (тамильский язык — ближайший родственник языка малаялам, и его письмо происходит из того же источника; автор послесловия с удовольствием привёл бы здесь аналогичную картинку для языка малаялам, но, к сожалению, её не существует в известных ему источниках):

История тамильского письма

История тамильского письма. Изображение с сайта commons.wikimedia.org

Превращение Машинка с индийским акцентом (ka) в Машинка с индийским акцентом выглядит показательно, и почти в любом столбце этой таблицы мы видим такое же возникновение округлых форм. Отметим, что другие материалы письма могут оказывать иное влияние на формы букв. Например, в новгородских берестяных грамотах буквы имеют угловатую форму, потому что выцарапывать на бересте писалом округлые формы сложно.

Для сравнения приведём фрагмент из Чудовского Нового завета — рукописи XIV века на пергамене, где всё гораздо круглее:

Германские руны тоже чаще всего имеют угловатую форму и не содержат горизонтальных линий. Это объясняется тем, что они часто писались на дереве; правда, до нас дошло не так много деревянных надписей — только находки из норвежского Бергена, сделанные в середине XX века, но, видимо, их было гораздо больше, просто дерево плохо сохраняется. На фотографии видно, что направление письма совпадает с направлением волокон дерева — а значит, горизонтальную линию не будет видно; к тому же, если наносить с нажимом, есть риск, что табличка расколется на две части.

Руническая надпись №648 из Бергена

Руническая надпись №648 из Бергена. Изображение с сайта historyofinformation.com

Параллельно с округлением символов письмо малаялам претерпевало изменения ещё в одном измерении — в том, что касается слитности знаков.

Как видно выше, основной единицей письма брахми является слог, но составные части слога всё же выделяются довольно легко: например, мы можем понять, что хвостик справа снизу у Машинка с индийским акцентом ku и Машинка с индийским акцентом gu отвечает за u, а оставшаяся часть — за согласный; при этом знаки для гласных маленькие и явно воспринимаются как модификаторы большого знака. В самом известном наследнике брахми — письме деванагари, которое используется для санскрита и хинди, — знаки для гласных становятся более крупными и близки к тому, чтобы их можно было трактовать как отдельные буквы, то есть говорить, что письмо не состоит из слоговых знаков, а содержит буквы, то есть знаки, соответствующие одному звуку — согласному или гласному:

Машинка с индийским акцентом

Это, конечно, довольно смелая трактовка, но всё-таки про слоги ka, и ko в деванагари гораздо проще сказать, что они состоят из «букв» k и a, ī и o соответственно, чем про аналогичные слоги в брахми, где знаки для гласных малы. В ki знак для i стоит левее знака для k, но всё равно хорошо выделяется.

В каком-то смысле можно говорить, что письмо деванагари претерпело эволюцию в том же направлении, что и человеческое письмо вообще. Говоря очень грубо:

  • люди начинали с рисуночного письма: один рисунок передавал целое послание;
  • затем перешли к иероглифическому письму: один знак обозначает слово или понятие;
  • затем — к слоговому письму: один знак соответствует слогу;
  • и, наконец, возникло буквенное письмо: один знак соответствует звуку.
Вымышленный образец рисуночного письма из рассказа Р. Киплинга «Как было написано первое письмо»

Вымышленный образец рисуночного письма из рассказа Р. Киплинга «Как было написано первое письмо». Попробуйте понять историю, которая стоит за этим письмом (спойлер: скорее всего, у вас не получится, как не получилось у героев рассказа)

Но не стоит думать, что всё так просто и что история письма — это история прогресса. Во-первых, разные системы письма в разной степени подходят для разных языков: едва ли случайно, что иероглифическое письмо закрепилось в китайском языке с его короткими неизменяемыми словами — а вот в японском, где морфология разнообразнее, пришлось дополнять его слоговыми знаками. Во-вторых, у иероглифических и слоговых систем есть свои преимущества: например, они делают тексты короче — если приложить линейку к словам деванагари по-русски и на хинди, записанным шрифтом одного размера, индийское слово окажется короче на четверть.

деванагари
देवनागरी

Поэтому неудивительно, что возможно и движение в обратном направлении — в сторону большей слитности элементов слогового знака. Действительно, если вы часто пишете какое-то сочетание элементов, удобно выработать для него особую форму (иногда дело может доходить даже до возникновения иероглифа, то есть знака, соответствующего целому слову, — таков, например, знак & из латинского et). А может оказаться что какой-то элемент удобно писать по-разному в сочетании с разными знаками.

Многие индийские системы письма, и малаялам в том числе, оказались подвержены этой тенденции. Она особенно часто касалась сочетаний вида «согласный + u» и «согласный + ū». Выпишем слоги {kp} × {auū} на трёх языках Южной Индии и Шри-Ланки: малаялам (до реформы), тамильском и сингальском.

Малаялам (до реформы):

Машинка с индийским акцентом

Тамильский:

Машинка с индийским акцентом

Сингальский:

Машинка с индийским акцентом

Видно, что в слогах с u и ū что-то меняется в правой нижней части, но довольно непредсказуемо. Вообще-то во всех этих языках есть некоторая зависимость от формы базового знака: прямой угол ли там справа снизу или завитушка, в какую сторону завитушка и т. п. — но всё равно получается сложно. В результате возникают полноценные слоговые знаки, не делимые на части.

Ещё больше неожиданностей возникает, если в начале слога стоят несколько согласных. Для таких случаев традиционное письмо малаялам использует лигатуры — сочетания нескольких знаков в один по нетривиальным правилам.

Вот, например, как преобразуются знаки для слогов la, va и sa, если их надо поставить после k (а как устроены лигатуры с r, вы уже видели в условии задачи):

Машинка с индийским акцентом

Мы видим, что s и l ставятся под ka, а l и v меняют форму. Всё это очень хорошо для письма от руки, но невозможно при печати на машинке. Именно поэтому в 1960-е годы в индийском штате Керала, где говорят на малаялам, была созвана комиссия по реформе письменности, а в 1971 году реформа была закреплена указом правительства штата. Эти и многие другие сложности были устранены, и в итоге получилась система, в которой не сотни символов, а 90 уникальных символов, которые пишутся линейно. Это очень удобно для печати: обратите внимание, что на машинке, которую вы видите на фотографии, 45 клавиш со знаками; как раз и получается 90 в двух регистрах — верхнем и нижнем.

Пишущая машинка для языка малаялам

Пишущая машинка для языка малаялам

Получается, что сперва пальмовые листы изменили письмо брахми, а потом пишущие машинки изменили письмо малаялам. Но это ещё не конец истории. Реформированную систему письма стали использовать в школах и в официальных документах, но вообще-то реформы правописания никто не любит, так что в быту люди продолжали пользоваться старой системой. Она же преобладала и в массовой культуре, например на афишах фильмов, которые не надо набирать на машинке.

А потом появилось очередное техническое новшество — компьютер. Оказалось, что он справляется с любой орфографией. Малаялам закодирован в Unicode, и если, например, набрать с клавиатуры четыре символа: слог ṭa (символ с кодом U+0D1F: ട), отсутствие гласного (символ с кодом U+0D4D:  ്), слог ra (символ с кодом U+0D30: ര) и гласный u (символ с кодом U+0D41: ു), то можно сделать так, что они отобразятся как Машинка с индийским акцентом, а можно — как Машинка с индийским акцентом. Более того, можно даже обходиться без специальной клавиатуры, а печатать просто в принятой английской транслитерации. Цифровизация помогла старой системе письма возродиться: большинство шрифтов для малаялам сейчас использует именно её, и она встречается даже во многих документах правительства штата Керала, хотя формально так быть не должно.

Что почитать и посмотреть:
1. Задачи на Элементах: Рунические надписи, Имена фараонов (про иероглифическое письмо), Белорусская орфография (про реформы орфографии), Юникод на Новый год.
2. Kavya Manohar & Santhosh Thottingal. Malayalam Orthographic Reforms. Impact on Language and Popular Culture. Доклад на конференции /gʁafematik/ 2018 (статья, видео).

Задача впервые использовалась на конкурсе по лингвистике XLV Турнира им. М. В. Ломоносова (2022 год).


3
Показать комментарии (3)
Свернуть комментарии (3)

  • Artemo  | 09.12.2022 | 14:37 Ответить
    Изменять письменность под носитель - интересно.
    Ответить
    • pale > Artemo | 10.12.2022 | 14:44 Ответить
      Да, это очень интересно. Хотя и вполне очевидно, если иметь в виду те же руны, наносившиеся прямыми штрихами на твердых материалах.
      В случае с печатной машинкой и компьютером, видимо, сыграла роль вариативность, которую машинка не смогла обеспечить в достаточной мере. Передача смысла есть есть, но утрачивается типографика, визуальная слитность восприятия.
      Ответить
  • Burzuchius  | 15.12.2022 | 13:02 Ответить
    ṭ — это церебральное (ретрофлексное) t, произносимое с загнутым назад языком. Больше похоже на английское t, чем на русское т.
    Ответить
Написать комментарий
Элементы

© 2005–2025 «Элементы»