Чёрный замок

Задача

В литовском языке существительные бывают двух родов — мужского и женского; прилагательные согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Даны литовские словосочетания в именительном и родительном падежах с их русскими переводами:

juoda duona чёрный хлеб balta galva белая голова
gero kuoro хорошей башни juodas taškas чёрная точка
juodos ausies чёрного уха geras dantis хороший зуб
balta duona белый хлеб balto taško белой точки
juodas žvėris чёрный зверь geros galvos хорошей головы
balto danties белого зуба balta ausis белое ухо
juodo debesies чёрного облака juodo žvėries чёрного зверя
juoda naktis чёрная ночь gera tvora хороший забор

Задание 1. Разбейте литовские существительные на две группы так, чтобы в каждой были слова только одного рода. Не требуется указывать, какой род мужской, а какой женский; их можно обозначить просто I и II.

Задание 2. Переведите на литовский язык: белое облако, чёрной ночи, хорошая башня, чёрного забора.

Примечание. š читается примерно как русское ш, ž — как русское ж, ė — как э, е — как я в слове пять.


Подсказка 1

Какие литовские слова существительные, а какие — прилагательные?


Подсказка 2

Некоторые авторы произведений русской классической литературы XIX века употребляли слово рояль в женском роде. Как вы думаете, по каким признакам об этом могут узнать современные читатели? А теперь примените это же рассуждение к литовским словосочетаниям, данным в задаче.


Решение

В литовском словосочетании первое слово — прилагательное, второе — существительное. Род — категория согласовательная, он определяется не по окончаниям существительных (которые могут относиться к разным склонениям), а по окончаниям прилагательных, которые согласуются с существительными по роду, но не по типу склонения.

Соотношений между именительным и родительным падежом у существительных, представленных в задаче, три (a — os, as — o и is — ies), у прилагательных — два (a — os и as — o), при этом существительные на -is/-ies могут сочетаться как с прилагательными на -a/-os, так и с прилагательными на -as/-o, то есть некоторые из существительных на -is/-ies относятся к мужскому роду, а некоторые — к женскому.

Ответ на задание 1.

Выпишем те существительные, которые относятся к тому же роду, что и слово duona ‘хлеб’: при них прилагательные принимают окончание -a в именительном падеже и -os в родительном. Это слова galva ‘голова’, ausis ‘ухо’, naktis ‘ночь’ и tvora ‘забор’. Условимся считать, что эта группа относится к «роду I».

Тогда к роду II относятся существительные, при которых прилагательное принимает окончание -as в именительном падеже и -o в родительном: kuoras ‘башня’, taškas ‘точка’, dantis ‘зуб’, žvėris ‘зверь’ и debesis ‘облако’.

Ответ на задание 2.

‘Облако’ и ‘башня’ относятся к роду II (прил. на -as/-o), ‘ночь’ и ‘забор’ — к роду I (прил. на -a/-os). Зная это, получаем переводы:

белое облако — baltas debesis

чёрной ночи — juodos nakties

хорошая башня — geras kuoras

чёрного забора — juodos tvoros


Послесловие

В любом человеческом языке высказывание может содержать много слов, а значит, между этими словами будут устанавливаться какие-то связи — должен же слушающий понять, к какому из существительных относится прилагательное, какие роли играют существительные в ситуации, описываемой глаголом. Разные языки добиваются этого разными способами.

Одни используют порядок слов. Например, так: то существительное, что перед глаголом, — подлежащее, то прилагательное, которое прямо сразу перед существительным, — его определение. Но если язык допускает другой порядок слов, то указывать, что к чему как относится, придётся в самих словах (или в показателях, которые всегда стоят рядом с этими словами и на которые идея «свободного порядка слов» не распространяется). Можно поставить в существительном специальный показатель — мол, слушающий, внимание: у этого существительного есть определение! А можно, наоборот, приставить специальный показатель к прилагательному — но тогда существительные надо разделить на несколько групп, например на мужской и женский род, как в литовском. Такие группы лингвисты называют согласовательными классами.

Вообще говоря, согласовательных классов может быть и больше — бывают языки с тремя родами, как русский, бывают — с четырьмя (к разным родам могут, например, относиться мужчины, женщины, животные и неодушевлённые предметы) — такие языки есть на Кавказе, а бывают и с гораздо большим числом (правда, в этом случае уже говорят не «род», а «именной класс») — такие языки есть в Африке, а в Папуа — Новой Гвинее есть даже язык, где именных классов больше сорока.

К какому классу будет относиться то или иное существительное, каждый язык решает по-своему (и иногда по-разному в разные моменты времени). Некоторые языки соблюдают хотя бы какую-то смысловую прозрачность: например, все женщины относятся к женскому роду. Но даже это не всегда бывает так. Например, в немецком языке есть устаревшее (и разговорное) слово «женщина» (Weib), которое относится к среднему роду. А уж к какому роду окажутся отнесены неодушевлённые предметы — и вовсе непредсказуемо. Почему, например, по-русски слово «борода» относится к женскому роду, а слово «макияж» — к мужскому? Так что совершенно неудивительно, что у русских существительных и их литовских переводов (если они не унаследованы от общего предка) род может не совпадать: например, в задаче литовские слова duona ‘хлеб’ и tvora ‘забор’ относятся к женскому роду, а слова kuoras ‘башня’ и taškas ‘точка’ — к мужскому. Не совпадает род и у слов ausis и ухо — просто потому, что среднего рода в литовском, в отличие от русского, нет.

О том, к какому классу относится существительное, мы узнаём по тому, какие показатели принимают согласующиеся с ним прилагательные, местоимения, глаголы и т. д. Известен анекдот о том, как определить пол зайца. Надо его поймать, отпустить и поглядеть, как побежит: если побежал — то заяц, а если побежала — то зайчиха. Точно так же можно узнать, к какому роду относили авторы XIX века слово рояль. Например, у Н. С. Лескова в романе «На ножах» упоминается «рояль, заваленная нотами» — раз «заваленная», значит женского рода, а у Л. Н. Толстого в «Детстве» «налево от дивана стоял старый английский рояль» — раз «старый английский» и «стоял», значит мужского.

Хотя для решения задачи это и не требуется, предположить, какой из родов на самом деле — мужской, а какой — женский, можно, если знать, что литовский язык родствен русскому: литовское слово žvėris, относящееся к роду II, родственно русскому слову зверь (мужского рода), литовское galva, относящееся к роду I, — русскому голова (женского рода) и литовское naktis, также относящееся к роду I, — русскому ночь (тоже женского рода). И действительно, в литовском слова galva ‘голова’, ausis ‘ухо’, naktis ‘ночь’ и т. д. (род I) относятся к женскому роду, а слова žvėris ‘зверь’, debesis ‘облако’ и т. д. (род II) — к мужскому. В женском роде даже окончание именительного падежа такое же — а.

А окончание -is — это этимологически то же самое окончание, что и у наших существительных третьего склонения. Раньше в русском языке, как и в литовском, в этом склонении были слова не только женского, но и мужского рода. Но теперь, в отличие от литовского, у нас по этому типу склоняется лишь одно слово мужского рода — путь (в школе его называют «разносклоняемым»).

Задача использовалась на отборочном туре XLV Московской традиционной олимпиады по лингвистике (2015 год).


4
Показать комментарии (4)
Свернуть комментарии (4)

  • chech  | 20.03.2015 | 06:02 Ответить
    Более удачный пример из немецкого языка - слово "Mädchen" ("девочка"), которое среднего рода.
    Ответить
    • Arsenic > chech | 20.07.2018 | 16:25 Ответить
      В немецком все слова на -chen и -lein (уменьшительные суффиксы) — среднего рода.
      Ответить
      • Мария Константиновна > Arsenic | 29.04.2025 | 17:37 Ответить
        Здесь можно вспомнить известную немецкую поговорку:

        -Chen und -lein machen alle Dinge klein, -chen und -lein machen alle Dinge neutral (-Chen и -lein делают все предметы маленькими, -chen и -lein делают все предметы среднего рода).
        Ответить
  • tha  | 21.07.2018 | 23:52 Ответить
    Итак, в китайском, японском, английском фактически нет родов.
    В семитских и романских языках обычно 2 рода (м. и ж.).
    В славянских языках, а также в немецком 3 рода (м., ж., ср.).
    Ответить
Написать комментарий
Элементы

© 2005–2025 «Элементы»