В литовском языке существительные бывают двух родов — мужского и женского; прилагательные согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Даны литовские словосочетания в именительном и родительном падежах с их русскими переводами:
| juoda duona | ‘чёрный хлеб’ | balta galva | ‘белая голова’ | |
| gero kuoro | ‘хорошей башни’ | juodas taškas | ‘чёрная точка’ | |
| juodos ausies | ‘чёрного уха’ | geras dantis | ‘хороший зуб’ | |
| balta duona | ‘белый хлеб’ | balto taško | ‘белой точки’ | |
| juodas žvėris | ‘чёрный зверь’ | geros galvos | ‘хорошей головы’ | |
| balto danties | ‘белого зуба’ | balta ausis | ‘белое ухо’ | |
| juodo debesies | ‘чёрного облака’ | juodo žvėries | ‘чёрного зверя’ | |
| juoda naktis | ‘чёрная ночь’ | gera tvora | ‘хороший забор’ |
Задание 1. Разбейте литовские существительные на две группы так, чтобы в каждой были слова только одного рода. Не требуется указывать, какой род мужской, а какой женский; их можно обозначить просто I и II.
Задание 2. Переведите на литовский язык: белое облако, чёрной ночи, хорошая башня, чёрного забора.
Примечание. š читается примерно как русское ш, ž — как русское ж, ė — как э, е — как я в слове пять.
Какие литовские слова существительные, а какие — прилагательные?
Некоторые авторы произведений русской классической литературы XIX века употребляли слово рояль в женском роде. Как вы думаете, по каким признакам об этом могут узнать современные читатели? А теперь примените это же рассуждение к литовским словосочетаниям, данным в задаче.
В литовском словосочетании первое слово — прилагательное, второе — существительное. Род — категория согласовательная, он определяется не по окончаниям существительных (которые могут относиться к разным склонениям), а по окончаниям прилагательных, которые согласуются с существительными по роду, но не по типу склонения.
Соотношений между именительным и родительным падежом у существительных, представленных в задаче, три (a — os, as — o и is — ies), у прилагательных — два (a — os и as — o), при этом существительные на -is/-ies могут сочетаться как с прилагательными на -a/-os, так и с прилагательными на -as/-o, то есть некоторые из существительных на -is/-ies относятся к мужскому роду, а некоторые — к женскому.
Ответ на задание 1.
Выпишем те существительные, которые относятся к тому же роду, что и слово duona ‘хлеб’: при них прилагательные принимают окончание -a в именительном падеже и -os в родительном. Это слова galva ‘голова’, ausis ‘ухо’, naktis ‘ночь’ и tvora ‘забор’. Условимся считать, что эта группа относится к «роду I».
Тогда к роду II относятся существительные, при которых прилагательное принимает окончание -as в именительном падеже и -o в родительном: kuoras ‘башня’, taškas ‘точка’, dantis ‘зуб’, žvėris ‘зверь’ и debesis ‘облако’.
Ответ на задание 2.
‘Облако’ и ‘башня’ относятся к роду II (прил. на -as/-o), ‘ночь’ и ‘забор’ — к роду I (прил. на -a/-os). Зная это, получаем переводы:
белое облако — baltas debesis
чёрной ночи — juodos nakties
хорошая башня — geras kuoras
чёрного забора — juodos tvoros
В любом человеческом языке высказывание может содержать много слов, а значит, между этими словами будут устанавливаться какие-то связи — должен же слушающий понять, к какому из существительных относится прилагательное, какие роли играют существительные в ситуации, описываемой глаголом. Разные языки добиваются этого разными способами.
Одни используют порядок слов. Например, так: то существительное, что перед глаголом, — подлежащее, то прилагательное, которое прямо сразу перед существительным, — его определение. Но если язык допускает другой порядок слов, то указывать, что к чему как относится, придётся в самих словах (или в показателях, которые всегда стоят рядом с этими словами и на которые идея «свободного порядка слов» не распространяется). Можно поставить в существительном специальный показатель — мол, слушающий, внимание: у этого существительного есть определение! А можно, наоборот, приставить специальный показатель к прилагательному — но тогда существительные надо разделить на несколько групп, например на мужской и женский род, как в литовском. Такие группы лингвисты называют согласовательными классами.
Вообще говоря, согласовательных классов может быть и больше — бывают языки с тремя родами, как русский, бывают — с четырьмя (к разным родам могут, например, относиться мужчины, женщины, животные и неодушевлённые предметы) — такие языки есть на Кавказе, а бывают и с гораздо большим числом (правда, в этом случае уже говорят не «род», а «именной класс») — такие языки есть в Африке, а в Папуа — Новой Гвинее есть даже язык, где именных классов больше сорока.
К какому классу будет относиться то или иное существительное, каждый язык решает по-своему (и иногда по-разному в разные моменты времени). Некоторые языки соблюдают хотя бы какую-то смысловую прозрачность: например, все женщины относятся к женскому роду. Но даже это не всегда бывает так. Например, в немецком языке есть устаревшее (и разговорное) слово «женщина» (Weib), которое относится к среднему роду. А уж к какому роду окажутся отнесены неодушевлённые предметы — и вовсе непредсказуемо. Почему, например, по-русски слово «борода» относится к женскому роду, а слово «макияж» — к мужскому? Так что совершенно неудивительно, что у русских существительных и их литовских переводов (если они не унаследованы от общего предка) род может не совпадать: например, в задаче литовские слова duona ‘хлеб’ и tvora ‘забор’ относятся к женскому роду, а слова kuoras ‘башня’ и taškas ‘точка’ — к мужскому. Не совпадает род и у слов ausis и ухо — просто потому, что среднего рода в литовском, в отличие от русского, нет.
О том, к какому классу относится существительное, мы узнаём по тому, какие показатели принимают согласующиеся с ним прилагательные, местоимения, глаголы и т. д. Известен анекдот о том, как определить пол зайца. Надо его поймать, отпустить и поглядеть, как побежит: если побежал — то заяц, а если побежала — то зайчиха. Точно так же можно узнать, к какому роду относили авторы XIX века слово рояль. Например, у Н. С. Лескова в романе «На ножах» упоминается «рояль, заваленная нотами» — раз «заваленная», значит женского рода, а у Л. Н. Толстого в «Детстве» «налево от дивана стоял старый английский рояль» — раз «старый английский» и «стоял», значит мужского.
Хотя для решения задачи это и не требуется, предположить, какой из родов на самом деле — мужской, а какой — женский, можно, если знать, что литовский язык родствен русскому: литовское слово žvėris, относящееся к роду II, родственно русскому слову зверь (мужского рода), литовское galva, относящееся к роду I, — русскому голова (женского рода) и литовское naktis, также относящееся к роду I, — русскому ночь (тоже женского рода). И действительно, в литовском слова galva ‘голова’, ausis ‘ухо’, naktis ‘ночь’ и т. д. (род I) относятся к женскому роду, а слова žvėris ‘зверь’, debesis ‘облако’ и т. д. (род II) — к мужскому. В женском роде даже окончание именительного падежа такое же — а.
А окончание -is — это этимологически то же самое окончание, что и у наших существительных третьего склонения. Раньше в русском языке, как и в литовском, в этом склонении были слова не только женского, но и мужского рода. Но теперь, в отличие от литовского, у нас по этому типу склоняется лишь одно слово мужского рода — путь (в школе его называют «разносклоняемым»).
Задача использовалась на отборочном туре XLV Московской традиционной олимпиады по лингвистике (2015 год).



