У языка бора есть версия для барабанов, которую используют, чтобы передавать речь на большие расстояния. Ниже приведены имена на языке бора и, в перепутанном порядке, графические изображения звукового сигнала, соответствующие барабанным вариантам этих имён: осциллограмма (в верхней части изображения) и динамическая спектрограмма с частотой основного тона в виде синей линии. Сопоставьте имена с изображениями.
1. paʔtúgwámjú tuutáβaabe roʔʤɨ́ba
‘Родольфо Роке из клана пальмы’
2. aʔtjúmɨ́mú tuutáβaabe néʔniba
‘Феликс Флорес из клана голубого попугая’
3. oʔgwámú tuutáβaabe ájtjúβahe
‘Ансельмо Непире из клана лисицы’
4. meʔgwámú tuutáβaabe ióóβehɨ
‘Франк Зейфарт из клана ястреба’


B

C

D
Примечание 1. Язык бора принадлежит к бора-уитотской семье языков и распространён в западной части амазонских джунглей (Перу, Колумбия). В 2000 году на бора говорило около 2400 человек. Удвоенные гласные обозначают долготу гласного, знак ˊ обозначает высокий тон гласного, надстрочный j передаёт мягкость согласного, при помощи ɨ́ обозначен гласный звук, близкий к русскому ы. Особые согласные языка бора: ʤ — звук, похожий на озвончённое ц в конец года, ʔ — гортанная смычка, мы произносим её в отрицании не-а, β — звук, средний между русским в и английским th в the, gw — огубленный g (он получится, если произнести г, вытянув губы в трубочку).
Примечание 2. Осциллограмма изображает зависимость амплитуды звуковых колебаний от времени, а динамическая спектрограмма — зависимость частоты звука от времени.
Примечание 3. У индейца больше одного имени: обычно это несколько индейских имён и одно испанское. Исследователю, приезжающему в племя, тоже нередко дают индейское имя. В тексте на бора приводятся индейские имена, а в переводе испанские (или, в ситуации лингвиста Ф. Зейфарта, немецкое).
Барабанная версия теоретически могла бы существовать для языков типа вьетнамского или китайского, а для языков типа русского или финского — нет.
Легко догадаться, что вертикальные линии на спектрограмме, соответствующие пикам шума на осциллограмме, — это удары барабана. По частоте основного тона на спектрограммах видно, что эти звуки бывают двух типов: более высокий, то есть содержащий хоть какой-то подъём синей линии, и более низкий, то есть не содержащий никакого подъёма. Для решения задачи нужно задуматься о том, какие корреляты могут иметь эти два звука в устной речи. Удобно оттолкнуться от слова tuutáβaabe, содержащегося во всех четырёх именах, и попытаться выделить на спектрограммах одинаковые паттерны, соответствующие этому слову. Можно заметить, что количество ударов барабана равняется количеству слогов во фразе на бора. Это не помогает различить имена, так как все они содержат по 11 слогов, но помогает сориентироваться в чтении спектрограммы. Для решения задачи нужно понять, что гласные высокого тона соответствуют более высокому звуку на спектрограмме, а гласные, не маркированные высоким тоном, — более низкому. Информации о согласных и долготе гласных барабанная версия бора не содержит (но см. послесловие).
Ответ: 1 — C, 2 — D, 3 — B, 4 — A.
Барабаны племени бора, носящие название мангуарэ — это пара продолговатых барабанов, выжженных из цельного ствола дерева (рис. 1). Каждый барабан издаёт по два звука разной высоты: барабан побольше отвечает за более низкие звуки, а барабан поменьше — за более высокие.

Рис. 1. Барабаны мангуарэ. Фото из статьи Frank Seifart et al., 2018. Reducing language to rhythm: Amazonian Bora drummed language exploits speech rhythm for long-distance communication
Барабаны подвешиваются на специальный каркас, и барабанщик стоит между ними, ударяя по деревянным корпусам колотушками с резиновым покрытием (рис. 2). Звук от таких ударов может распространяться на расстояние до двадцати километров, что позволяет передавать сообщения не только внутри общины, но и между общинами.
Рис. 2. Барабанщик мангуарэ с колотушками. Фото с сайта newscientist.com
У мангуарэ есть два модуса функционирования: музыкальный и речевой. Музыкальный модус задействует все четыре звука, которые можно сыграть на мангуарэ. Барабанные мелодии бора состоят в основном из повторяющихся секвенций с одинаковыми паузами между ударами, их исполняют во время ритуалов и праздников. Речевой модус задействует только два звука, по одному от каждого барабана — по количеству тонов в языке бора. Как видно из задачи, барабан имитирует устную речь в количестве слогов и тоне гласных. Сообщения, передаваемые при помощи мангуарэ, могут быть самыми разными: просьба принести соли или листьев коки, приглашение к обеду или на рыбалку, рассказ о недавних событиях или планах на день. Эти сообщения часто, хотя совсем не обязательно, следуют такой формальной структуре:
(1) Тип сообщения. Основных типов сообщений два: «пойдём» и «принеси»
(2) Адресат. Имя адресата сообщения и его клановая принадлежность — именно этой части сообщений посвящена задача
(3) Содержание сообщения. Например, «пойдём за дровами» или «принеси коки»
(4) Финальная фраза «теперь не говори, что я лжец» — ей традиционно заканчивают послания
Вот, например, сообщение, в котором мужчина просит сына принести ему гитару (прослушать аудио).
1) íkjjookáré tsaʔíhkjа (×2) ‘Приходи сейчас!’ (2 раза)
2) ínjehé tuutáβaabe neepáhju (×2) neepáhju ‘Дино Руис из клана агуахе! (2 раза) Дино Руис!’
3) íkjookáré tsíβaʔíhkjа kúúmuba maáámuʔíhkjаki ‘Принеси-ка гитару, мы на ней поиграем!’
4) íʤure áʤiíbje neʔdíne ‘Теперь не говори, что я лжец’
Музыкальный и речевой модусы часто сочетаются: в музыкальную фразу, не имеющую речевого эквивалента, могут быть вставлены слова песни, а сообщения из речевого модуса могут обрамляться музыкальными секвенциями.
Каждый взрослый член племени умеет передавать и понимать барабанные сообщения, этому не нужно учиться специально. Но, к сожалению, традиция мангуарэ постепенно уходит в прошлое вместе с самим языком бора, который вытесняется испанским.
Речевой модус мангуарэ далеко не уникален. И в Южной Америке, и за её пределами существует много систем «говорящих барабанов». В Западной Африке, например, они распространены очень широко. На рис. 3 приводится барабанная транскрипция пословицы на языке йоруба (Нигерия): поскольку в йоруба три тона (высокий, средний и низкий), барабаны дундун используют для передачи речи три разных по высоте звука — принцип тот же, что и в мангуарэ.
Рис. 3. Транскрипция пословицы йоруба «На людях или в одиночестве [повторяется в конце фразы, выделено серым], нет места, где бог не видит тебя», исполненной на дундун. H — высокий тон, M — средний, L — низкий. Изображение из статьи C. Durojaye et al., 2021. Perception of Nigerian Dùndún Talking Drum Performances as Speech-Like vs. Music-Like: The Role of Familiarity and Acoustic Cues
Правда, в отличие от мангуарэ, барабан дундун всего один. Он имеет форму песочных часов и обтянут шнурами, натягивая и ослабляя которые барабанщик может манипулировать высотой издаваемого звука (рис. 4).
Рис. 4. Барабан дундун с колотушкой. Фото © kevyn1914 с сайта flickr.com/photos/36397608@N07
Кроме барабанов речь можно передавать при помощи флейты, ксилофона, колокола, гитары и, кажется, вообще любого музыкального инструмента. На рис. 5–9 вы видите, как используются музыкальные луки для передачи жипаранского гавиану (Бразилия), ксилофон для передачи языка сеенку (Буркина-Фасо), флейты для передачи языка игбо (Нигерия), губной орган для передачи языкa лаху (Таиланд) и, наконец, обычный свист для передачи испанского языка (о. Гомера, Канарские острова).

Рис. 5. Музыкальный лук иридинап, передающий женскую речь в жипаранском гавиану (Бразилия). Фото из статьи J. Meyer and D. Moore, 2021. A Flute, Musical Bows and Bamboo Clarinets that «Speak» in the Amazon Rainforest; Speech and Music in the Gavião Language of Rondônia
Рис. 6. Ксилофон балафон, используемый для передачи языка сеенку (Буркина-Фасо). Фото из статьи L. McPherson, 2019. The Talking Balafon of the Sambla: Grammatical Principles and Documentary Implications

Рис. 7. Флейта ойя, используемая для передачи языка игбо (Нигерия). Фото с сайта afrocritik.com
Рис. 8. Губной орган из тыквы, используемый для передачи языка лаху (Таиланд). Фото из статьи D. Bradley, 1979. Speech through Music: The Sino-Tibetan Gourd Reed-Organ

Рис. 9. Свистящий вариант испанского языка сильбо гомеро (о. Гомера, Канарские о-ва). Фото с сайта rohan.co.uk
Все эти музыкальные варианты устной речи лингвисты называют суррогатными языками. Суррогатный язык подразумевает редукцию речи до средств, доступных суррогатной системе: свисту, флейте, ксилофону, барабану. В свистящих языках редукция сравнительно невелика: разные способы свиста в сильбо гомеро позволяют различать 4 гласных и 10 согласных! «Говорящие барабаны», напротив, отличаются максимальной степенью редукции: с их помощью невозможно различать гласные и согласные (если, конечно, не превращать систему в громоздкий шифр, не имеющий ничего общего с естественным языком). Неудивительно поэтому, что барабанные суррогаты появляются исключительно на материале тоновых языков, ведь, в отличие от 30–40 звуков, несколько тонов — очень удобная основа для системы «говорящих барабанов». Носители тоновых языков крайне чувствительны к изменениям тона, им легко следить за последовательностями звуков разной высоты и ассоциировать их со словами устной речи. Интересный факт: в состоянии алкогольного опьянения у носителей не-тоновых языков частота основного тона (то есть высота голоса) стабильно повышается, а у носителей тоновых языков не меняется.
У читателя мог возникнуть вопрос: неужели информации о тональном контуре фразы достаточно, чтобы недвусмысленно понимать суррогатный язык? Особенно если тона всего два? Действительно, этого мало: тоны в бора имеют в основном грамматические функции и крайне редко — словоразличительные. То есть, скажем, можно найти очень много разных по значению слов, подходящих под тоновую схему LHL (low-high-low: последовательность низкого, высокого и снова низкого тона). Здесь в игру вступает ритм, второй ключевой элемент системы мангуарэ, позволяющий разрешать большинство неоднозначностей. Прослушав аудио выше, можно заметить, что ритм барабанов довольно рваный. Но каким параметрам устной речи соответствует эта рваность? Длине слогов или, может быть, долготе гласных? Лингвист Франк Зейфарт и его коллеги провели анализ корпуса барабанных сообщений бора и выяснили, что наиболее вероятный коррелят ритмического рисунка мангуарэ — интервалы между гласными. Рис. 10 демонстрирует разницу между делением слова по слогам (а) и по интервалам между гласными (b).

Рис. 10. Деление cловоформы gwárɨ́ʔkòʔíhkjàkì ‘чтобы жарить’ на слоги (а) и на интервалы между гласными (b). Здесь при помощи знака ` обозначены гласные низкого тона. Таблица из статьи Frank Seifart et al., 2018. Reducing language to rhythm: Amazonian Bora drummed language exploits speech rhythm for long-distance communication
Оказалось, что интервал вида V (один гласный) соответствует значительно более короткой паузе между ударами, чем интервал вида VC (гласный + согласный), а тот, в свою очередь, кодируется более короткой паузой, чем интервал VVC (долгий гласный + согласный). Самой длинной паузой представлены интервалы вида VCC (гласный + два согласных). На рис. 11(b) видно, что интервал áʔg (VCC) длиннее, чем интервалы типа ún или úk (VC), а те в большинстве случаев длиннее (или, во всяком случае, не короче), чем отдельно стоящие гласные (V). Сравнив изображения (а) и (b), можно увидеть, что закодированные таким образом интервалы между гласными довольно точно соответствуют интервалам между гласными в устной речи бора.
Рис. 11. Устная (а) и барабанная (b) версии фразы káʔgúnúkòúβú ò áʔʦàkúnè ‘Я доделываю кауим (слабоалкогольный напиток из маниока)’. Здесь при помощи знака ` обозначены гласные низкого тона. Фото из статьи Frank Seifart et al., 2018. Reducing language to rhythm: Amazonian Bora drummed language exploits speech rhythm for long-distance communication
С такими ритмическими соответствиями потенциальных неоднозначностей становится гораздо меньше. Например, носители бора легко различают имена ʤìiʔjo, neepáhju и roʔʤɨ́ba, несмотря на то, что все они имеют тональный паттерн LHL. Разница только в том, что в (ʤ).ì.iʔj.o интервалы между гласными соответствуют схеме V-VC-V, в (n)eep.áhj.u — схеме VVC-VC-V, а в (r)oʔʤ.ɨ́b.a — схеме VCC-VC-V. Оставшиеся двусмысленности в большинстве случаев снимаются при помощи контекста и пары трюков. Например, барабанщики стараются заменять двусложные слова синонимами подлиннее, чтобы создать уникальную комбинацию тонов и интервалов между гласными. Кроме того, в мангуарэ все существительные маркируются суффиксом -úβu, который в устном бора используется только для обозначения покойных людей, а все глаголы — суффиксом -ʔíhkjа, который в устном бора обозначает повторяющееся действие. Такое маркирование позволяет адресату сообщения определить частеречную принадлежность большей части слов и служит дополнительным механизмом снятия неоднозначности. Заметим, что особенности ритмической системы мангуарэ, описанные выше, касаются только мангуарэ: то, как ритм барабана или другого инструмента коррелирует со слоговой и фонетической структурой конкретного языка, индивидуально и пока мало изучено.
Часто говорят, что язык избыточен. Суррогатные языки — прекрасная иллюстрация этой фразы. На момент 2023 года изучение суррогатных языков с позиций теоретической лингвистики только начинается. Между тем, сопоставление устных языков с суррогатными чрезвычайно важно для понимания того, какие формальные элементы языка необходимы для успешной коммуникации, а какими можно пренебречь.
Список использованной литературы:
1. Bradley D. (1979). Speech through Music: the Sino-Tibetan Gourd Reed-Organ. Bull. Sch. Oriental Afr. Stud. (London: University of London), Vol. 42, 535–540.
2. Durojaye C., Fink L., Roeske T., Wald-Fuhrmann M. and Larrouy-Maestri P. (2021). Perception of Nigerian Dùndún Talking Drum Performances as Speech-Like vs. Music-Like: The Role of Familiarity and Acoustic Cues.
3. McPherson L. (2019). The Talking Balafon of the Sambla: Grammatical Principles and Documentary Implications. Anthropological Linguistics, 60, 255–294.
4. Meyer J. and Moore D. (2021). A Flute, Musical Bows and Bamboo Clarinets that «Speak» in the Amazon Rainforest; Speech and Music in the Gavião Language of Rondônia.
5. Rialland A. (2005). Phonological and phonetic aspects of whistled languages. Phonology. 22 (2): 237–271.
6. Seifart F., Meyer J., Grawunder S. and Dentel L. (2018). Reducing language to rhythm: Amazonian Bora drummed language exploits speech rhythm for long-distance communication.
7. Tang K., Chang Ch., Green S., Kai Xin Bao, Hindley M., Young Shin Kim and Nevins A. (2022). Intoxication and pitch control in tonal and non-tonal language speakers. JASA Express Letters 2, 065202.
Задача использовалась на олимпиаде по лингвистике школы «Летово» 19 февраля 2023 года.




A