Почему одни слова в языке заменяются другими?

Языку свойственно меняться со временем. Но обычно в современном слове явственно слышится отголосок его «предка». Тем не менее встречаются слова, не имеющие ничего общего (ни одной буквы!) со словом, употреблявшимся в старину. Например, очи — глаза, ланиты — щёки... Почему так случается?
Почему одни слова в языке заменяются другими? Рисунок © Е.В.

Отголосок «предка» слышится в слове, если изменилось только его произношение. Например, слово «здоров» когда-то начиналось со звука «с», после которого шёл особый гласный, и такой же гласный стоял на конце, после «в» (записывалось это так: съдоровъ). Потом эти гласные выпали, «с» перед «д» озвончилось, «в» на конце оглушилось — но всё равно некоторое звуковое сходство осталось.

А с очами и ланитами ситуация совсем другая — здесь мы видим не изменение произношения, а появление нового слова на месте старого. Почему такое случается? Самый простой ответ — потому, что в языке есть синонимы. Например, мячик во время игры можно бросить, а можно кинуть, сказать что-то можно вскользь, а можно — мимоходом, ездить можно на машине, а можно — на автомобиле, футбольного вратаря можно назвать голкипером, бегемота — гиппопотамом, фигу — инжиром... Каждый из синонимов имеет свои оттенки значения, есть контексты, в которых один из них смотрится лучше, чем другой. В результате оказывается, что в речи они встречаются нам с разной вероятностью, какой-то из вариантов — чаще, какой-то — реже.

Дальше может получиться по-разному. Можно провести между вариантами какое-то различие. Например, спелые плоды оливкового дерева называть маслинами, а зелёные — оливками. А можно просто решить, что тот из синонимов, который попадался чаще, — это самое общее название для данного объекта, действия или свойства, а второй, тот, что попадается реже, — это такое специальное слово, для особых случаев. Каждый человек это решает для себя по-своему. Спросите, например, знакомых, что и как они бросают, а что — кидают, — даже без учёта переносных значений получите много разных ответов.

Из таких отдельных решений отдельных людей складывается общая картина употребления. И если окажется, например, что большинство решило, что брюхо — слово грубоватое, а нормальное слово — это живот, или что нормальное обозначение органа зрения — это глаз, а око — это слишком возвышенно и в обычной бытовой речи неуместно, то так оно и будет. А потом может оказаться, что слово, бывшее когда-то основным, нормальным, начинается восприниматься как слово для особых случаев (из-за того, что оно по каким-то причинам реже попадалось в речи), а потом и вовсе забывается — просто потому, что особый случай давно не представлялся. И тогда его место занимает другое слово, ни одним звуком на него не похожее.

Более интересный вопрос — откуда вообще берутся синонимы. В принципе, человеку свойственно по умолчанию считать, что у каждого объекта (действия, свойства) есть своё имя, и этим именем никакие другие объекты (действия, свойства) не называются. Именно поэтому так хочется найти разницу между маслинами и оливками, между вклЮчит и включИт (многие говорят, что телевизор они вклЮчат, а кого-то в список включАт) и т. д. Но при этом иногда, если о чём-то говорить приходится очень часто, его начинают называть множеством разных слов. Например, деньги называют «кэш», «бабки», «бабосики», лицо — «харя», «ряшка», «морда», «мурло», «физиономия» (и т. д.)... Естественно, когда появляется такое изобилие синонимов, какой-то может начать попадаться чаще прочих, стать основным, а потом и совсем вытеснить своих конкурентов. Но почему такое вытеснение не происходит быстро, почему во многих случаях люди начинают использовать дополнительные названия для того, что уже и так имеет имя, — загадка...

Ответила: Светлана Бурлак


33
Показать комментарии (33)
Свернуть комментарии (33)

  • Сёма  | 15.08.2016 | 18:16 Ответить
    не нужно путать синонимы РУССКОГО языка со словами иностранными.
    Голкипер - это не синоним, это вратарь по-английски.
    то же и с автомобилем, и так далее.
    Не засоряйте родной язык иностранщиной!
    Ответить
    • a_b > Сёма | 16.09.2016 | 20:28 Ответить
      Т.е., машина - слово РУССКОЕ? Чёт подозрительно!
      Ответить
    • Archimedes > Сёма | 20.10.2016 | 11:08 Ответить
      У Задорнова кажется было: "Понабрались иностранщины! Всякие прайс-листы и т.п. Есть же нормальное русское слово - прейскурант!"...
      Ответить
      • oriss > Archimedes | 17.02.2017 | 07:34 Ответить
        браво! а машина - латынь! Не засоряйте, говорят язык, во как!
        Ответить
      • protopop > Archimedes | 28.04.2019 | 15:57 Ответить
        русское слово - прейскурант!"...
        Это более старое заимствование, а потому - более "обрусевшее". Но если разобраться, то больше половины слов имеют не просто иностранное, но неславянское происхождение. Однако за древностию лет воспринимается как исконное.
        Ответить
    • electrosnake > Сёма | 08.05.2017 | 03:56 Ответить
      Это очень известная тема, лингвистам, в общем-то, плевать, какими словами люди разговаривают - лишь бы говорили, а не прикусывали язык; "хоть горшком назови, но только не молчи, я не могу без огня" (у них материальный интерес, за каждое новое слово платят 80 руб.) - а "народные лингвисты" любят порядок и чтобы говорили, "как положено".
      Ответить
      • SoKoBaN > electrosnake | 02.10.2017 | 15:28 Ответить
        Кто платит лингвистам 80 рублей за слово???
        Ответить
    • gbrs > Сёма | 07.07.2017 | 15:59 Ответить
      "Зачем нам чуждое "риелтор", когда есть прекрасное русское слово "маклер"?
      Ответить
    • taras > Сёма | 24.10.2017 | 15:18 Ответить
      Ну тогда и собаку псом зовите. Да и топор как то иначе, слово "топор" тоже татарского происхождения. Не путайте иностранные слова с заимствованными. По-английски во-первых голкипэ. Буква r читается только перед глассной, а сочетание er означает твёрдый э. Но в русском э превратился в е и появился дополнительный звук. Во-вторых заимствованное слово изменяется по-правилам русского, а не английского языка. По-английски "о вратаре" будет "эбаут голкипэ", а по-русски "о голкипере". Обратите внимание: не только предлоги разные, но в одном случае появляется падежное окончание. Также не совпадает образование от существительного глаголов и прилагательных. Ну ладно, по-русски не говорят "голкипить". Возможно, просто не успели. Но "чаёвничать", "чаёвничал" уже говорят, а слово "чай" тоже заимствовано, да ещё и криво. Английские глаголы тоже изменяются иначе. В русском, например, нет ингового окончания, в английском - есть. Это русское слово, иностранное у него только происхождение. "Кофе" - исключение, связанное с тем, что это слово мужского рода, но больше похожее на слово среднего рода. Поэтому придумать, как склонять такие сложные слова, ещё не успели.
      Ответить
      • Artemo > taras | 09.02.2025 | 15:24 Ответить
        Кофе мужского рода во французском. Оттуда это и пошло, а первое упоминание кофе в русском было среднего рода, кажется. И до массовой моды говорить на французском в среднем роде и употреблялось
        Ответить
  • С.Тайра  | 17.06.2017 | 21:44 Ответить
    Почему люди начинают использовать новые слова- вряд ли большая загадка. Для этого достаточно хотя бы проанализировать события нашего времени. Новые слова возникают для того, чтобы избавиться от оттенка смысла, который "залип" на устоявшееся слово и придать понятию в своей речи новый оттенок, т.е. старому понятию немного Новый смысл.
    Это может происходить от смысловой усталости и врожденного для человека свойства творческо-поисковых способностей.
    И, во-вторых, при определенной дискредитации старых понятий особенно под напором более прогрессивной культуры. Что мы, к сожалению, и наблюдаем в нашем языке в последнее время.
    Нетрудно находить русские эквиваленты для новый понятий, использовать классические русские родные слова, если б нация\народ не испытывал комплекса неполноценности и дискредитации своей цивилизации. Поэтому на бессознательном уровне массы, особенно молодежь, - хотят максимально дистанцироваться от культурного наследия прошлого, т.к. оно испытало фиаско. А никто не хочет и не может ассоциировать себя с поражением, ибо здоровая ментальность ориентирована на жизнь и процветание, а не на поражение. Отсюда и выбор языка. не связанного с поражением, а с успехом в самом широком смысле.
    Ответить
    • taras > С.Тайра | 24.10.2017 | 15:22 Ответить
      Дискредитацией как раз занимаются дикари, культурные люди в этом не нуждаются. И находить русские эквивалентны БЫСТРО как раз достаточно трудно. Взять того же риэлтера. По-русски это продавец, но "продавец" - как то расплывчато, а "продавец квартир" - целое словосочетание, что для частого применения не удобно. А английское слово уже есть, на его изобретение не надо ни много времени тратить, ни затевать общенациональный мозговой штурм с привлечением и СМИ, и социологических институтов, и тех же технологий, какие юзаются на референдумах, только с многократным голосованием, что затратней. Взяли готовое слово, прилепили к нему русские падёжные окончания и русские окончания множественного числа и ни каких гвоздёв. Слова "самолёт" и "вертолёт" сочинили вместо "аэроплан" и "геликоптер". Вполне русские. Сколько времени ушло? А иногда могут и десятки лет уходить и даже века. Для того же электричества до сих пор ни какого такого эквивалента не придумали. А ЭВМ у нас тоже были созданы, количество же к культуре не относится. Для "США" же компы немцы создавали, а жители юго-восточной Азии делают.
      Ответить
    • matod > С.Тайра | 04.05.2019 | 05:28 Ответить
      > если б нация\народ не испытывал комплекса неполноценности и дискредитации своей цивилизации

      Думаю, здесь вы слишком сужаете возможные причины явления. Молодому поколению в принципе свойственно дистанцироваться (во всех смыслах) и, в определенном возрасте - даже противопоставлять себя в каких-то вещах сложившейся культурной практике. Молодежный сленг появился не недавно - он был всегда, вырастая люди "прихватывают" с собой во взрослую жизнь наиболее закрепившиеся и "приличные" слова. При этом, не так важно, иностранного они происхождения или являются модификацией русских слов или новым словом языка.

      Впрочем, едва ли это можно назвать единственной причиной, как и предложенная вами идея, что новые синонимы придумываются для избавления от ненужных оттенков - новые варианты могут иметь разную пользу для носителей, например, удобство произношения, эмоциональную окраску, отражать принадлежность к какой-то группе и так далее. Совокупность этих преимуществ создает в языковой среде фактор естественного отбора. А вот какой конкретно фактор является ведущим и в каких ситуациях, скорее всего, не известно. Потому и загадка - что не знаем внутренних механизмов и не можем описать в цифрах, а не из-за того, что мы не можем придумать правдоподобные варианты причин возникновения новых слов.
      Ответить
      • СергейТайра > matod | 08.03.2021 | 23:51 Ответить
        Не спорю. Я только хотел особо отметить, что лингвисты чаще акцентируются на языковых механизмах, минимизируя значение этно-психологии. А в наше время этот фактор, как мне кажется, начинает играть более значительную роль, ибо язык становится все более маркером цивилизационной принадлежности.
        Мне бы стоило более глубоко обосновать свою мысль, но это на долго.
        Ответить
    • Bedal > С.Тайра | 23.12.2019 | 10:44 Ответить
      Нетрудно находить русские эквиваленты для новый понятий, использовать классические русские родные слова, если б нация\народ не испытывал комплекса неполноценности и дискредитации своей цивилизации.
      громко сказано, вот только мимо. Достаточно почитать, что получилось, когда в авиации вводили "исконно русскую" терминологию в 50-х годах. Смешно и глупо.

      Жизнь такова, что образуются новые сущности, требующие названия. Для создания названия есть два пути - нестандартное, формально неправильное, с нарушением смысла, применение уже существующего слова - или принятие заимствованного термина "как есть", вместе со смыслом.

      Например, "компьютер". Можете предложить православную замену так, чтобы не изуродовать предлагаемое слово? ЭВМ, как аббревиатура, не склоняется и не годится, неудобно на письме и, тем более, в разговоре.
      Используя же "компьютер", мы абстрагируемся от перевода англоязычного термина и получаем просто слово, обозначающее сущность во всех её вариантах. Причём покрываем термином и все применения, которые чаще всего на верхних уровнях смысла (например, я набираю этот текст на компьютере) к вычислениям отношения не имеют.

      Итак, предлагайте "классическое русское родное слово". "Вычислитель" очевиднейшим образом не годится.
      Ответить
      • СергейТайра > Bedal | 08.03.2021 | 23:47 Ответить
        Ну это вы вообще не туда. О чем-то своем наболевшем пишете.
        Я четко обозначил свои рассуждения - на тему - когда было слово исходное, а затем оно заменилось на иное. Вы же пустились в рассуждения о том, что если слова не было, то проще его заимствовать и тд. Кто ж с этим спорит?..
        Только речь -внимательно! - не об этом
        Ответить
        • Bedal > СергейТайра | 09.03.2021 | 10:11 Ответить
          Всё "туда". Случаев, когда исходный термин точно описывал сущность - может, штук десять, пусть сто - за все времена. В том и смысл заимствования, что оно точно описывает новую сущность. Причём обычно точнее, чем в исходном языке.

          Вместо рассуждений, как было бы славно, посконно, домотканно и кондово - приведите хотя бы несколько примеров, где заимствованное слово заменяет ранее существовавшее и _полно_ описывавшее сущность русское.
          Замену "прейскуранта" на "прайслист" не предлагать :-)
          Ответить
          • СергейТайра > Bedal | 10.03.2021 | 22:39 Ответить
            И опять вижу ваши личные эмоциональн0-шаблонные оценки при непонимании моей позиции - "домотканно, посконно, кондово".. Вы если боретесь с квадратными патриотами, то это не сюда и не ко мне. Я этой "посконностью" не болен.
            Зато мне известны примеры трех языков - современного иврита, китайского и исландского - в которых в значительной степени следуют этому правилу - для новых понятий придумываются слова с корнями из своего, родного.
            Может звучит это сперва забавно и оттенок смысла не тот - но..штука такая язык- он сам налепляет смыслы на новые слова и к точности исходника на иностранном это не имеет никакого значения.
            Мне был интересен указанный выше опыт некоторых стран, и я в свое время задумался ПОЧЕМУ отдельные народы следуют такому пути, а другие, даже имея богатую культуру не делают так. И ответ, который я увидел, скрывающийся в области психологии - я и озвучил. Конечно, чаще всего заимствуют один-в -один просто потому что это быстрее) Но моменты ускорения и ширина заимствования, на мой взгляд, связаны еще и с психологической капитуляцией перед превосходящей культурой. В данном случае - превосходство иной культуры внутренне признается.
            Можно тупо отрицать этот факт, а можно проанализировать.
            И, внимание -я разделил две проблемы - пункт первый -замена своего слова, на новое, из своего же языка.
            Пункт второй - приход изначально иностранного слова, вместо возможности поиска ему эвквивалента из родной корневой системы.
            Так что ваш выпад - найти замену своего, ранее существовавшего слова на иностранное - даже не обсуждаю: этот тезис мною и не выдвигался.
            Ответить
            • Bedal > СергейТайра | 11.03.2021 | 21:12 Ответить
              Охох, выпады, эмоции, столько слов...
              Примеры приведите, и всё.
              Ответить
              • СергейТайра > Bedal | 13.03.2021 | 06:57 Ответить
                Какие примеры? вы себе придумали проблему, вы себе примеры и показывайте. Я вам русским языком) объяснил, что мой комментарий о другом.
                Ответить
                • Bedal > СергейТайра | 13.03.2021 | 09:26 Ответить
                  Да, то, что Вы писали просто ни о чём - заметно было сразу. Но я надеялся...
                  Ответить
                  • СергейТайра > Bedal | 19.03.2021 | 22:59 Ответить
                    Ни о чём - это ваши рассуждения о посконности, домотканности и кондовости.
                    Вы сразу утратили нить рассуждений: анализ проблемы "слово-меняется на слово" - вы подменили проблемой "внедрение нового, ранее не существовавшего слова".
                    Я указал вам на это. Но признать этот факт для вас - всё равно что включить заднюю - не комильфо.
                    А касательно озвученной вами проблемы - мой тезис о том, что авангардные культуры и соответственно языки - изобретают новые понятия и слова в первую очередь из собственного лингвистического массива. А ежели в русском так не получается - значит, видимо, те самые "посконность, православность и кондовость" прямо или опосредованно этому мешают.
                    Ответить
                    • Bedal > СергейТайра | 21.03.2021 | 08:21 Ответить
                      Обилие слов при отсутствии смысла... Вы гуманитарий? Не из тех, что знают шесть языков и то, чем именно занят герой скульптуры "Булыжник - оружие пролетариата", а из тех, кто в столбик умножать не умеет?
                      Ответить
                      • СергейТайра > Bedal | 03.05.2021 | 21:13 Ответить
                        Вы скатились на хамство. Вижу какой-то поток бреда воспаленного воображения. Вы на что-то обижены, настолько, что не видите смысла ни в чем, кроме своих хотелок. Поправьте отношения с миром - и он вас не обидит.
                        Ответить
                        • Bedal > СергейТайра | 03.05.2021 | 21:22 Ответить
                          нет-нет, это просто констатация.
                          Ответить
  • taras  | 24.10.2017 | 15:00 Ответить
    "Дальше может получиться по-разному. Можно провести между вариантами какое-то различие. Например, спелые плоды оливкового дерева называть маслинами, а зелёные — оливками. А можно просто решить, что тот из синонимов, который попадался чаще, — это самое общее название для данного объекта, действия или свойства, а второй, тот, что попадается реже, — это такое специальное слово, для особых случаев. Каждый человек это решает для себя по-своему." Нет. Если кто то один решит, что "маслина" - это только для ресторана, а "оливка" - общее, то его не будут понимать. И, наоборот, если кто то один решит, что гиппопотам - это какой то особый бегемот, то все остальные то знать об этом не будут и решат, что он говорит о вполне обычном бегемоте. Язык хоть и формируется стихийно, но изменение значений слов - это всегда решение всего народа. Другой вопрос КАК народ умудряется принимать такие решения без референдума и договорится без обсуждения.
    Ответить
    • matod > taras | 04.05.2019 | 05:33 Ответить
      >"Нет. Если кто то один решит, что "маслина" - это только для ресторана, а "оливка" - общее, то его не будут понимать"

      Так автор ниже и указывает на этот момент, что закрепление происходит по совокупности принятых индивидуальных решений:
      Из таких отдельных решений отдельных людей складывается общая картина употребления. И если окажется, например, что БОЛЬШИНСТВО РЕШИЛО...
      Ответить
  • mumu  | 08.07.2018 | 18:57 Ответить
    > В принципе, человеку свойственно по умолчанию считать, что у каждого объекта есть своё имя, и этим именем никакие другие объекты (действия, свойства) не называются.

    Только если этот человек не носитель английского языка. Это просто заповедник омонимов. Каждое первое слово одновременно и глагол и существительное (а часто и наречие), при этом у каждого второго слова есть совершенно разные смыслы, совершенно никак логически между собой не связанные.
    Ответить
  • tatkav  | 18.08.2018 | 13:03 Ответить
    Невольно возникает вопрос, как бы от имени ребенка: а это хорошо или плохо, что язык меняется? Взрослым свойственен консерватизм, и как-то особенно часто он касается языка, может быть, потому, что сделать замечание по поводу речи проще всего. В результате дети и подростки начинают действовать "от противного".
    Ответить
    • СергейТайра > tatkav | 08.03.2021 | 23:53 Ответить
      Это ни хорошо, ни плохо. Это факт некоей эволюционной нестабильности, изначально заложенной в язык, но и усиливающейся или ослабевающей при неких обстоятельствах.
      Ответить
  • ruspoetry  | 02.03.2019 | 18:47 Ответить
    Языку свойственно веками существовать в качестве средства общения. Просто прекрасно, что у каждого предмета имеется несколько имён (синонимов). Это позволяет выборочно обращаться к словарю, разговаривая с разными людьми по разному. Словарное богатство не только признак высокой культуры, но и возможность добиться многого, не прибегая к грубой силе и лукавству. Попробуйте, прежде чем высказаться, поиграть синонимами. Поймите, что у вас есть выбор. Не лишайте его и читателя. Вопрос... загадка... интрига... тайный знак... А может быть, манящий свет неведомого? Что лучше?
    Ответить
  • Bedal  | 23.12.2019 | 10:47 Ответить
    Бывает и забавнее: слова меняются местами. "Воротник" - то, что делает повороты, вращается, то есть нынешняя "шея". А "шея" как раз - то, что шьют, то есть теперешний "воротник".
    Ответить
  • Bioton  | 20.08.2021 | 17:58 Ответить
    Как некогда писал А.С. Пушкин:

    "Но панталоны, фрак, жилет,
    Всех этих слов на русском нет;"

    Однако, полчащи нынешних извращенцев - даже не напрягают извилины, а в угоду оккупантам и их забугорной моде - с восторгом топчут какие-либо исконные понятия вместе с российской и особенно советской историей.
    Ответить
Написать комментарий

Другие вопросы


Элементы

© 2005–2025 «Элементы»