«Троицкий вариант — Наука» № 19(338), 21 сентября 2021 года
Оригинал статьи на сайте «Троицкого варианта»
По традиции в середине сентября становятся известны имена авторов книг, вошедших в короткий список основной премии «Просветитель». 16 сентября 2021 года стали известны имена финалистов XIV сезона премии — 8 лучших научно-популярных книг, написанных на русском языке. Из 25 книг — участников длинного списка жюри определило шорт-лист в двух номинациях: «Естественные и точные науки» и «Гуманитарные науки».
Как отметил Евгений Бунимович, член жюри, поэт, математик, заслуженный учитель России, председатель комиссии по образованию Московской городской Думы: «Книги очень разные, неожиданные, парадоксальные, но о чем бы ни писали наши авторы, в центре — человек. Его происхождение, его жизнь и смерть, болезни и стрессы, заблуждения и предрассудки. Человек в истории и экономике, в игре и во сне, в самопознании и познании законов природы, в прошлом, настоящем и будущем. Пишут об этом люди увлеченные — и умеющие увлекать за собой».
Финалистами номинации «Естественные и точные науки» стали:
В финал в номинации «Гуманитарные науки» прошли следующие издания:
По мнению профессора факультета политических наук ЕУСПб, председателя жюри Олега Хархордина, «в этом году среди книг в области общественных наук конкуренция оказалась больше, чем в естественных, — это отличается от ситуации прошлого года. Хотя хороших книг много в обеих номинациях, поэтому и выбор шорт-листа был действительно трудным».
Он подчеркнул, что «в финал вышли книги, критически говорящие о критических моментах истории жизни — как Земли, так и отдельного человека, книги — раздумья о себе и своем месте во Вселенной. Но несмотря на сложный философский контекст, их объединяет позитивный настрой — в просвещении и популяризации знаний».
Лауреаты премии «Просветитель» в обеих номинациях — «Гуманитарные науки» и «Естественные и точные науки» — получат денежное вознаграждение в размере 700 тыс. руб., а авторы книг, попавших в короткий список, — по 100 тыс. руб.
20 сентября жюри премии «Просветитель.Перевод» назвало 8 лучших научно-популярных книг II сезона. В рамках этого конкурса рассматривали переводные книги, изданные на русском языке в течение последних трех лет. В длинном списке из 25 книг соревновались переводы Рогана, Докинза, Пинкера и других известных зарубежных авторов.
«Жюри сформировало два коротких списка по четыре книги в каждом. Это происходило в условиях острой конкуренции между заметно большим числом реальных претендентов. Как всегда, жаль, что нельзя включить всех, кого хотелось бы. Если комментировать итоги, то, на мой взгляд, все книги в получившемся «естественно-точно-научном» списке очень разные — ни одна не похожа на другую. В «гуманитарном» коротком списке постфактум можно увидеть одну общую черту — исторический аспект, что не мешает книгам являть собою разнообразие и по предмету, и по стилю. Читателей, которые захотят составить свое мнение, чтобы согласиться или не согласиться с жюри, ждет интересное чтение, а само жюри — напряженная финальная фаза конкурса», — отметил председатель жюри премии «Просветитель.Перевод» Алексей Семихатов.
В этом году в номинации «Естественные и точные науки» финалистами стали следующие книги:
В номинации «Гуманитарные науки» в шорт-лист попали:
Сергей Иванов, член жюри премии «Просветитель.Перевод», историк-византинист, профессор НИУ ВШЭ, прокомментировал методику отбора финалистов: «Хочу подчеркнуть, что соревнование шло не между авторами книг, а между их переводчиками. Не дело жюри было оценивать качество и важность самих книг. В процессе чтения я все время себе это повторял. Мне было ужасно жаль некоторые прекрасные издания, которые пришлось «завернуть» из-за качества перевода. Раскрою собственную методику работы (не уверен, что мои коллеги оценивали таким же образом). Каждую из книг я читал вплоть до пятнадцатого переводческого ляпа. Ляпом для меня являются не только, примерно говоря, «господа войны» вместо «полевых командиров», но также «солдаты, бараки и конвои» вместо «военных, казарм и колонн». Правда, находя в переводе «австралийский» вместо стоящего в оригинале «австрийский», я убивал сразу! В целом же, должен сказать, переводы порадовали меня своим высоким качеством».
Редакторский коллектив книг — лауреатов премии «Просветитель.Перевод» получит награду в размере 350 тыс. руб., а редколлегии книг, попавших в финал, но не получивших главную награду, — по 50 тыс. руб.
Лауреаты обеих премий будут объявлены 18 ноября 2021 года на торжественной церемонии в Москве. Обе премии проводятся при поддержке Zimin Foundation.
По сообщениям пресс-службы премии «Просветитель»
От редакции «ТрВ». Поздравляем наших коллег Алексея Огнёва и Михаила Гельфанда с включением в шорт-лист!