Отзыв на книгу: Александр Марков. Рождение сложности
Для интересующихся

В предисловии автор очень пространно рассказывает о том, как важно просвещение, как наука должна стать ближе к людям и насколько необходимо бороться с заблуждениями и антинаучными учениями. К сожалению, нельзя сказать, что текст книги отвечает заявленным намерениям. 

В предисловии автор очень пространно рассказывает о том, как важно просвещение, как наука должна стать ближе к людям и насколько необходимо бороться с заблуждениями и антинаучными учениями. К сожалению, нельзя сказать, что текст книги отвечает заявленным намерениям. Читатели "Рождения сложности" - это, наверное, учёные-небиологи, инженеры и просто образованные и интересующиеся наукой люди, но вряд ли массовая аудитория. Что, впрочем, совсем неплохо, но поставленной задачи не выполняет.

Возможно, это впечатление у меня сложилось после блестящего "Геонма" Мэтта Ридли, где каждая глава не только рассказывает о науке, но и связывает её с какой-то гуманитарной проблемой. Именно такой должна быть научно-популярная литература, которая хочет найти путь к человеческим сердцам. "Рождение сложности" - безусловно, хорошая и интересная книга. Но она интересна ровно настолько, насколько читателю вообще интересна биология.

Пара замечаний по форме. Из позитивного: много иллюстраций; как чёрно-белых, так и цветных (на вклейках). Издание приятно держать в руках, поля предусматривают место для пальцев, бумага хорошая. Из негативного: автор испытывает какую-то иррациональную привязанность к кавычкам. Похоже, он считает своим долгом учёного облечь в них каждую метафору и любое слово, употреблённое в переносном смысле. Текст от этого становится не более точным, а более пёстрым. Часто под раздачу кавычек попадают и совсем уж невинные слова. Например: "они [фотосистемы] являются вариациями одной и той же базовой "модели", то есть происходят от единого общего молекулярного "предка"" (с. 123). Доходит до того, что в кавычки берётся слово "пища", если этой пищей питаются микроорганизмы (с. 86).

Весь отзыв
Свернуть

Отзыв на книгу: Мэтт Ридли. Геном
Чудовищное издание прекрасной книги

От книги в самом деле невозможно оторваться. Чтение даёт такой драйв, который способны создать только очень талантливые произведения. В тексте прекрасно всё: концепция построения, научная квалификация автора, увлекательный стиль, актуальность, подход... 

От книги в самом деле невозможно оторваться. Чтение даёт такой драйв, который способны создать только очень талантливые произведения. В тексте прекрасно всё: концепция построения, научная квалификация автора, увлекательный стиль, актуальность, подход...

Именно поэтому за книгу бесконечно обидно. Как можно ТАК издавать такую литературу?! В моём экземпляре полосы текста перекошены почти на каждой странице. Причём на каждой в свою сторону. Несмотря на то, что к тексту приложил руку научный редактор, повсюду раскиданы доморощенные транслитерации фамилий с устоявшимся русским написанием. Читателя радуют Турин вместо Тьюринга, Давкинс вместо Докинза, Сапир вместо Сепира и Халдане вместо Холдейна. Ноам Хомски в одном месте превращается в ХоЛмски. Ёжик Соник, имя которого носит один из генов, превратился в Зоника. Nature редактор почему-то назвал биологическим журналом (с. 237). Встретились и уродливые кальки с английского. ("Считывание информации должно было быть ... аккуратным" - с. 29. Наверняка в оригинале было слово accurate, которое переводится как "точный", а вовсе не "аккуратный".) При этом переводчик не стесняется дополнять авторский текст. В английском оригинале приводится в 7-й главе пример языка, где допустимы двойные отрицания - французский. В отечественном тексте он становится "русским и французским" без каких-либо пояснений, что это дополнение людей, работавших над нашим изданием. Может сложиться впечатление, что автор говорит по-русски, раз приводит этот язык в качестве примера. Но переводчика, редактора и печатника превзошёл корректор, который (которая - А.А. Гловацкая) последовательно пропускал (или допускал) ошибки на дефисы, слитное/раздельное написание "не" с наречиями и прочие школьные правила.

Надо отметить, у меня самое последние издание, вышедшее в 2010 г.

В свете вышесказанного хочу выразить глубокий антиреспект издательству "Эксмо" (которое, конечно, не забыло порекламировать свою продукцию на последних страницах и написать предупреждение об авторских правах). Надеюсь, более ответственные люди выпустят когда-нибудь исправленное и дополненное издание этой замечательной книги.

Весь отзыв
Свернуть

Отзыв на книгу: Джонатан Смит. Псевдонаука и паранормальные явления
Малый справочник скептика

Очень обидно за перевод заголовка. Это тот редкий случай, когда игра слов передаётся дословным переводом: "Псевдонаука и экстраординарные претензии паранормального" ("Pseudoscience and Extraordinary Claims of Paranormal"). Вообще у переводчика, похоже, проблемы со словом "claim" (заявление, претензия, утверждение). 

Очень обидно за перевод заголовка. Это тот редкий случай, когда игра слов передаётся дословным переводом: "Псевдонаука и экстраординарные претензии паранормального" ("Pseudoscience and Extraordinary Claims of Paranormal"). Вообще у переводчика, похоже, проблемы со словом "claim" (заявление, претензия, утверждение). "Принцип Сагана", который по-английски формулируется как "extraordinary claims require extraordinary evidence" (картинка на стр. 85), при правильном переложении на русский, звучал бы очень красиво: "экстраординарным заявлениям требуются экстраординарные подтверждения". Вместо этого мы читаем: "экстраординарные явления требуют экстраординарных доказательств" (стр. 80). Почему claims из заявлений стало явлениями, мне совершенно непонятно.

Ещё один камень в огород отечественных издателей - отвратительное качество чёрно-белых иллюстраций (хотя переплёт и бумага производят положительное впечатление). Они напечатаны настолько тёмными и неконтрастными, что разобрать на них что-либо очень сложно. Впечатление такое, будто картинки в оригинале были цветными, и в чёрно-белую форму их перевели с неподходящими настройками принтера.

Сама книга представляет собой что-то вроде инструментария скептика, объединённого с небольшой критической энциклопедией течений мысли о паранормальном и сверхъестественном. Автору надо отдать должное за очень добросовестный подход: он, похоже, не забыл ничего из сколько-нибудь заметных практик и поверий, а библиография в книге занимает 28 страниц. С традиционной религией он обошёлся довольно почтительно, утверждая, что "искренняя и серьёзная вера в Бога должна признавать и обязательно использовать инструменты критического мышления" (стр. 66). Занятно, что по страницам рассыпаны в рамочках задания для самостоятельной работы - как в учебнике.

Книга может быть полезна своей систематичностью. Она выдержана в спокойном духе, поэтому текст вряд ли вызовет резкое отторжение у тех, кто верит во что-либо паранормальное. Эта же её черта порождает и основной (для меня) недостаток - того удовольствия, которое даёт красивое критическое эссе (такое как "Бог не любовь" Хитченса), от текста ждать не приходится.

Весь отзыв
Свернуть

Отзыв на книгу: Карл Саган. Космос
Замечательный рассказ о человеке во Вселенной

Книга внешне очень напоминает фотоальбом: большой формат, мелованная бумага, высококачественные и многочисленные иллюстрации. Однако это впечатление обманчиво, и изображения играют в ней вспомогательную, хотя и важную роль. Не является она и энциклопедией с безликими справочными данными, несмотря на то, что информации в ней действительно много. 

Книга внешне очень напоминает фотоальбом: большой формат, мелованная бумага, высококачественные и многочисленные иллюстрации. Однако это впечатление обманчиво, и изображения играют в ней вспомогательную, хотя и важную роль. Не является она и энциклопедией с безликими справочными данными, несмотря на то, что информации в ней действительно много.

В первую очередь, "Космос" - это авторский текст Карла Сагана, посвящённый исследованиям Вселенной и людям, внесшим вклад в развитие человеческого знания. Книга состоит не только из изложения фактов. Саган вплетает в неё собственное отношение, свои надежды и опасения. Поэтому "Космос" стоит читать не только как популярный экскурс в астрономию, но и как литературное произведение.

Отдельное спасибо переводчику и редактор за то, что книга снабжена системой примечаний, дающих современную информацию о положении дел в науке. Благодаря этому можно не опасаться, что впервые вышедшая в 1980-м году книга даст устаревшее представление об астрономии.

Качество издания само подсказывает, что это замечательный подарок. А так как текст написан умным и интересным человеком, прочитать его наверняка будет интересно и тем, кто хорошо разбирается в предмете.

Весь отзыв
Свернуть

Отзыв на книгу: Ричард Докинз. Бог как иллюзия
Непримитивная книга про примитивный спор

Докинз честно сделал в книге то, что намеревался: разложил по полочкам все аргументы из современных споров про бога (по большей части, речь, конечно, о полемике атеизма с христианством). Разобрал каждый тезис, который можно услышать от священника или апологета религии, и расписал все возражения. 

Докинз честно сделал в книге то, что намеревался: разложил по полочкам все аргументы из современных споров про бога (по большей части, речь, конечно, о полемике атеизма с христианством). Разобрал каждый тезис, который можно услышать от священника или апологета религии, и расписал все возражения.
Однако в тексте Докинз почти не пытается взглянуть на религию со стороны. Тому, откуда берутся верования, посвящена одна из глав, но её выводов явно недостаточно для раскрытия этой темы. Концепция мемов, приведённая там же, занятна, но почти не разработана.

Книга выжимает весь сок из темы спора атеизма с религией. Однако характер спора таков, что убеждены в чём бы то ни было могут быть в основном те, у кого изначально не было позиции. Им книга будет интересна в первую очередь. Для атеиста это просто приятное чтение и свод полезных аргументов. Для верующего - красная тряпка.

Весь отзыв
Свернуть

Отзыв на книгу: Крис Фрит. Мозг и душа
Познай себя - научный подход

Мне кажется даже удачным, что в названии появилось слово "душа", которого нет в английском оригинале. Упоминание "души" - это наиболее общая отсылка к обывательским представлениям о сознании, варьирующимся от смутных образов внутреннего "я" до религиозного мистицизма. 

Мне кажется даже удачным, что в названии появилось слово "душа", которого нет в английском оригинале. Упоминание "души" - это наиболее общая отсылка к обывательским представлениям о сознании, варьирующимся от смутных образов внутреннего "я" до религиозного мистицизма. Не поднимая эту тему в прямой формулировке, автор на протяжении всего текста ведёт воображаемую дискуссию с иронической фигурой профессора английского языка. От этих строк получаешь большое удовольствие, они добавляют тексту литературной ценности.

На мой взгляд, эту книгу нужно читать не только из интереса к исследованиям мозга. Она написана так, что способна составить научную альтернативу всей той бесконечной мусорной литературе по самопознанию, которой так много на прилавках. "Мозг и душа" рассказывает о человеке и способах понимания им самого себя и окружающей действительности.

Единственный минус, который осложняет чтение - это неоправданная любовь автора к примечаниям. Большую часть информации, которая в них содержится, вполне можно было вписать в основной текст, не вынуждая читателия прыгать глазами вверх-вниз по странице. Впрочем, это неудобство явно не того рода, что должно останавливать от прочтения.

Весь отзыв
Свернуть

Элементы

© 2005–2025 «Элементы»