Отзыв на книгу:

"Невидимая революция": сравнение с английским текстом


Коллеги, это какой-то цирк с конями. Я все понимаю: не ошибается тот, кто не работает, ляпы в переводах были и будут, в том числе у нас в 'Химии и жизни', но это - даже по нынешним меркам перебор. Рекомендую всем, кто читает по-английски, пройти по ссылке - http://www.scribd.com/doc/25513458/NANOSCIENCES-THE-INVISIBLE-REVOLUTION-Christian-Joachim-Laurence-Plevert - доступен только для чтения - и сличить с этим. Полчаса здорового смеха гарантированы. Для тех, кому лень ходить, вот немного избранного. Все русские цитаты взяты из выложенного текста копипейстом. (Апд: французского текста книги в Сети не могу найти. Может быть, он больше похож на русский, но фактических ошибок это не объясняет в любом случае.)

(О демоне Максвелла)

'И если запустить этого чертенка в объем вещества, температура которого - комнатная, то он затолкает половину молекул, медленных, на одну сторону (там получится холодная сторона), а вторую половину молекул, горячих, - на другую (там будет раскаленный угол). Получается, что температура напрямую зависит от скорости молекул. Построения Максвелла - всего лишь мысленный эксперимент, грубо говоря, игра воображения, но, придумав своего "демона", ученый тем самым...'

Лень набирать, но, надеюсь, никому не надо объяснять, что демон Максвелла НЕ толкает молекулы? И в оригинале, конечно, не толкал. И там было не 'получается', а 'отражение того факта, что температура зависит от скорости молекул' - это 'получилось', пардон, не в эксперименте Максвелла. И, кстати, никакого 'грубо говоря, игра воображения' там нет. Похоже, переводчица нагоняет объем с очаровательной прямотой. Ее добавлениями и пояснениями, по большей части дурацкими, текст раздут на 20-25%. И еще понаставила столько восклицательных знаков, будто авторы - блондинки. (Может быть, во французской версии есть все эти пышности? Но это было бы странно.)

'В начале 1970-х годов под Нью-Йорком в исследовательских лабораториях Т. Дж. Уотсона, принадлежащих компании IBM, работал американский химик Ари Авирам. Как-то он встретился с Марком Ратнером из Университета штата Нью-Йорк, и после бурных обсуждений эти двое выдвинули идеи...' - Ari Aviram was working at IBM's T.J.Watson laboratories near New York completing his doctoral thesis with NY University's Mark Ratner. - 'Как-то встретился', LOL.

'Он домогался от них ответа на такой вопрос' - His plan was as follow.
Выбор глагола меня очаровал. Домогался, как это тонко.

'Тогда мы перенастроили электронику микроскопа на самые скоротечные сигналы. И вспомнили все молитвы и все суеверия: надежда на успех, несмотря ни на что, жила в наших сердцах'. - So we modified the control electronics to speed up the rate at which the electric signal produced by the molecule under the tip was recorded. And crossed our fingers.
Интересно, что будет, если эти 'молитвы' дойдут до Жоакима. :-) Разве он верующий? Ну вот зачем она пишет, чего у авторов не было? Типа русские читатели не поймут, что такое 'скрещивать пальцы на удачу'? Кстати, чуть раньше она перевела STM opened the door to the wolrd below как 'благо, что у нас есть орудие, открывающее врата в этот рай'.

А теперь Эйглер захотел построить микроскоп, работающий на основе туннельного эффекта - There, he had begun building an STM

И вот однажды ночью (когда вибрации здания минимальны - и сотрудники ушли домой, и машины за окном уже не ездят) он увидел изображения - сначала одних атомов, а потом и других и на одном и том же участке металлической поверхности. И хоть иголка микроскопа все равно болталась, всякий раз магнитоскоп после очередного колебания иглы регистрировал новый образ. - One night (vibration levels in the building being lower at night), Don Eigler was shooting a sequence of pictures of the same part of the metal surface. The tip of the microscope would continually scan the surface, and each scan was recorded on a video recorder.

Эта картинка облетела весь мир и ознаменовала рождение нанотехнологии: человек заставил атомы 'ходить строем'. - The picture flashed round the wolrd and marked the birth of nanotechnology: man had just "walked on the atom". - Но это же значит 'человек ступил на поверхность атома', 'высадился на атом', как Нил Армстронг на Луну, правда? Для тех, кто в танке, авторы даже в кавычки забрали.

Что же случилось под иглой? Уподобим атом ксенона футбольному мячу на поле стадиона. На траве, которая растет на этом поле, мяч неподвижен - его не пускает трава. А когда футболист ставит ногу на мяч, он давит - слегка - на мяч, то есть мяч теперь не пускает бутсу футболиста. Но если футболист уберет ногу, мяч совершит несколько оборотов вокруг своей оси - ногу футболист убрал, но давление внутри мяча осталось. На этом основан прием, который называется 'крученый мяч'. - What was going on under the tip? The xenon atom can be compared with a soccer ball on a grass soccer pitch. The ball stays still, because it is wedged by the blades of grass. When a player places his foot on top of the ball and apply a little pressure, he traps it under his boot. If he moves his foot while maintaining the pressure, the ball rolls and follows his movement. - Вот так. Не убирал он ногу, а катил ногой мяч. О крученом мяче у авторов, естественно, не слова, это выдумки Алеси-как-там-дальше.

Весть про успехи Эйглера дошла до Японии и вызвала у тамошних ученых острую зависть. Директор Hitachi потребовал от своих научных сотрудников научиться писать атомами. - His technique generated great interest in Japan. Hitachi's management asked its researchers to find a way of writing with atom.

(причем каждый такой прибор стоил немало - примерно 0,4 млн евро!) - (at a cost of around 0.5 million) - С арабскими цифрами у нее тоже проблемы? :-)

Микроскоп одарял нас прекрасными и весьма поучительными изображениями, но главное - очень уж не хотелось, чтобы весь приоритет заграбастали ловкачи из IBM. - The microscope generated superb and highly informative images, IBM was keen not to be outpaced. - Или я чего-то не поняла, или участники работы сами были ловкачами из IBM. Речь как будто бы совсем о противоположном: чтобы IBM не упустила лидерство...

Сигнал микроскопа столь силен, что это электронное облако становится совсем прозрачным для 'туннельных' электронов, испускаемых микроскопом. - The more transparent this electron cloud is to the tunneling electrons, the stronger the signal which the microscope provides.

Нашлось немало исследовательских коллективов, пытавшихся ответить на этот вопрос, и они обнаружили что-то похожее на очень слабое взаимодействие (его назвали ван-дер-ваальсовым). - A number of teams are studying this question, working on weaker so called Wan der Waals, interactions.

Как сказала бы переводчица Алеся как-там-ее-дальше, я домогаюсь от Колибри ответа на вопрос: какой смысл покупать права на перевод и издание хорошей книги, чтобы издавать ее вот в таком виде? И к Элементам тоже вопрос: почему не смотрите, что выкладываете? То, что книга издана типографским способом на бумаге, в наше время, увы, ничего не значит.
Элементы

© 2005–2025 «Элементы»