Голландские шимпанзе перешли на диалект своих шотландских родичей

Шимпанзе учит английский

В Эдинбургском зоопарке шимпанзе получают различные фрукты. Ученые при этом изучают, какими звуками шимпанзе сопровождают появление того или иного фрукта — то есть как звучат названия фруктов на шимпанзином языке. Фото с сайта scotlandnow.dailyrecord.co.uk

Ученые наблюдали за группой шимпанзе, переселенных из нидерландского национального парка в шотландский зоопарк. По мере налаживания животными новых социальных связей изменились и звуковые сигналы, обозначающие пищевые продукты. В частности, слово-сигнал «яблоко» у голландских шимпанзе стал звучать «по-английски». Правда, при этом остался небольшой «голландский» акцент. Ученые связывают выучивание нового звучания с необходимостью построения социальных контактов, а не с изменением отношения к самим продуктам или необходимостью смыслового указания на них.

Шимпанзе, как и многие другие животные, обмениваются звуковыми сигналами. В частности, у них имеются сигналы, обозначающие различные виды пищи. Эти сигналы звучат по-разному в зависимости от отношений «говорящего» и «слушающего», показывая не только какой вид пищи сейчас «обсуждается», но и сколько можно взять. Иными словами, это социально-ориентированные звуки. Считалось, что звучание этих пищевых сигналов жестко задано, его нельзя изменить обучением или сменой контекста. Но оказалось, что это не так: шимпанзе могут переучивать сигналы-слова, если того требуют обстоятельства. Это выяснилось в ходе наблюдений за одной группой шимпанзе, которых переселили из голландского национального парка Бексе-Берген (Beekse Bergen) в Шотландию, в Эдинбургский зоопарк. Работу вел Саймон Таунсенд (Simon W. Townsend) из Цюрихского университета вместе с коллегами из Йоркского университета (Англия) и Сент-Эндрюсского университета (Шотландия).

В 2010 году группу из 7 взрослых шимпанзе — самцов и самок — перевезли на новое место жительства, где уже обосновались шестеро других взрослых животных. Всех 13 шимпанзе поселили вместе. Такое могло произойти только в искусственных условиях, так как в дикой природе вероятность смешения двух семей с самцами и самками близка к нулю. Но зато у специалистов была возможность наблюдать, как они уживаются и что при этом происходит. В частности, как меняются звуковые сигналы в обеих группах. Например, в обеих группах шимпанзе существовало специальное обозначение для яблок — свое в голландской и свое в шотландской группе. Оба варианта звучания характеризовались четырьмя основными параметрами — частотой, тембром (так называемая первая форманта), длительностью сигнала и промежутком между отдельными сигналами. Слова-сигналы записывались до переселения голландской группы шимпанзе, через год и через три года после переселения в обеих группах. Параллельно шло наблюдение за установлением социальных контактов между членами местной группы и переселенцами.

Через год после переселения, в 2011 году, все параметры слова-сигнала «яблоко» оставались без изменений в обеих группах и животные из разных групп мало между собой общались. Зато через два года ситуация уже была совершенно другой. Произошла практически полная интеграция обоих групп. И слово «яблоко» стало звучать у всех шимпанзе, и шотландских, и голландских, более или менее одинаково — «по-английски». По трем параметрам этот сигнал оказался сходным, только один параметр остался без изменений в обеих группах (см. таблицу ниже).

Успехи в обучении

В таблице показаны характеристики сигнала «яблоко» в шотландской группе (ED, Edinburgh Zoo) и в голландской (BB, Beekse Bergen) в 2010-м и в 2013 годах. F1 — первая форманта, Peak frequency — основная частота, Intercall interval — период между сигналами, Call duration — длительность сигнала. Таблица из обсуждаемой статьи в Current Biology

При этом голландские шимпанзе не стали больше любить сами яблоки: и до и после переселения они их недолюбливали, явно предпочитая другие фрукты, а для шотландских шимпанзе яблоки были и остались любимым лакомством. Ясно, что голландские переселенцы переняли новое звуковое обозначение для яблок вне зависимости от собственных пищевых предпочтений или, возможно, шотландские хозяева обучили новых друзей своему слову. Интересно, что небольшие различия в звучании всё же остались: немного ниже частота, чуть-чуть не дотянул тембр... как будто слышится «голландский» акцент у переселенцев.

Ученые задаются вопросом: почему голландцы выучили «английский», а не наоборот — шотландские шимпанзе «голландский»? Вряд ли тут дело в подражании доминантному самцу. Как показали предыдущие исследования, звукоподражание не зависит от доминирования. Дело и не в необходимости указать сам предмет: шимпанзе и без слов-сигналов понимают, что имеется в виду. По версии ученых, слова-сигналы способствуют социальному общению, именно поэтому умножение внутригрупповых контактов сопровождалось выучиванием нового звучания для предмета. Но вопрос о том, кто у кого перенимает слова, остается открытым — тут нужны более широкие наблюдения.

Итак, голландские шимпанзе действительно выучили «английский» диалект. Звуковые сигналы обновились в связи с новым социальным контекстом, так как они, как выяснилось, вовсе не жестко заданы. И это приводит к идее, что речевой социальный контакт в каком-то виде существовал еще у общих предков шимпанзе и человека, развившись у человека под влиянием социальной эволюции до существующего высочайшего уровня.

Посмотреть фотографии шимпанзе, принимавших участие в исследовании, и послушать их слова-сигналы можно на сайте Йоркского университета.

Источник: Stuart K. Watson, Simon W. Townsend, Anne M. Schel, Claudia Wilke, Emma K. Wallace, Leveda Cheng, Victoria West, Katie E. Slocombe. Vocal Learning in the Functionally Referential Food Grunts of Chimpanzees // Current Biology. 2015. V. 25. P. 495–499.

Елена Наймарк


4
Показать комментарии (4)
Свернуть комментарии (4)

  • Rattus  | 19.02.2015 | 10:18 Ответить
    Получается, что язык возникает не из строго утилитарной необходимости, а только лишь для амплификации социальных взаимодействий. И даже как ни к чему исходно не обязывающая игра. Выглядит вполне естественно, если вспомнить как обычно обучаются языку человеки - чаще всего оно начинается оно из любопытства в виде игры и без насущной необходимости.

    Напрашивается аналогия с появлением новых генов из исходно бесполезного мусора и копий, особенно у эукариот.
    Ответить
    • napa3um > Rattus | 23.02.2015 | 03:39 Ответить
      Почему это социальные взаимодействия вдруг не являются "строго утилитарной необходимостью"? И социальные игры очень даже обязывающие, даже у рукопожатия есть свои этологические истоки. И у детей обучение словам происходит не в игре, а в попытках ребёнка управлять социальной средой для получения желаемого. Первые слова, как правило, обозначают явления, которые когда-то присутствовали, а теперь отсутствуют, но их хочется вернуть ("мама", "ам-ам" и т.д.)
      Ответить
  • Aab  | 21.02.2015 | 14:40 Ответить
    Правильна!

    Приехал в другую страну на опыты - учи язык...

    Но над акцентом ещё надо работать :)
    Ответить
  • Berrek  | 25.02.2015 | 10:08 Ответить
    Уже было сообщение про ворон, как европейские не понимали диалекта канадских, или наоборот... Чего уж о приматах говорить, без нескольких минут вообще - о представителях нашего собственного вида.
    Ответить
Написать комментарий

Другие новости


Элементы

© 2005-2017 «Элементы»