Вероника Юрченко
«Квантик» №5, 2015

Море, море, мир бездонный... («Квантик» №5, 2015)

Когда я отдыхала в Испании, моей главной целью было море. Однажды я заблудилась в незнакомом городе Пальма-де-Майорка, по-английски вокруг никто не говорил, а мне отчаянно хотелось всё-таки увидеть море. И я растерянно спросила по-русски: «Море?» Меня прекрасно поняли и показали, куда идти... И я задумалась: как испанцы, не говорящие по-русски, смогли меня понять?

Оказалось, все предельно просто. По-испански море — mar. Более того, по-итальянски — mare. И по-латыни так же! Да и в немецком языке есть параллель: Meer. И многие слова с корнем «море» в этих языках очень похожи. Сравните: моряк по-итальянски — marinaio, по-испански — marinero. А с морепродуктами связана очень красивая метафора. По-испански морепродукты — просто mariscos. Но вот по-итальянски — frutti di mare, а по-немецки — Meeresfruchte. Буквально и то, и другое можно перевести как «плоды моря» или даже как «фрукты моря». Очень романтично и красиво, не правда ли?

На этом моё исследование не прекратилось. Вспомнились строчки из стихотворения Марины Цветаевой:

Но имя Бог мне иное дал:
Морское оно, морское!

(из стихотворения «Душа и имя», 1911–1912)

А ведь и правда, имя «Марина» связано с морем. Оно происходит из латыни, marinus значит «морской», так что Марина — это «морская». Именно это слово стало постоянным эпитетом Венеры, римской богини любви. Venus Marina — Венера Морская, которая считалась, кстати, и покровительницей моряков. По легенде, она родилась в море, что послужило мотивом для создания множества художественных произведений. Например, посмотрите на картину Сандро Боттичелли «Рождение Венеры» (1484–1486). Даже в русском языке есть выражение «как Венера из пены морской».

Однако Боттичелли — не единственный художник, который связан с морем. Кто написал картину «Девятый вал»? Речь идет, конечно, о И. К. Айвазовском — известном русском художнике. Основной мотив его произведений — море во всех его проявлениях: волны, штиль, шторм... Не стоит удивляться, что его назвали маринистом! А картины, на которых изображается море, получили имя «марина».

Море, море, мир бездонный... («Квантик» №5, 2015)

Теперь пора поговорить и о... травах. Речь пойдёт о розмарине. Никакого отношения к розам это растение не имеет, а вот к морю — прямое! Об этом растении писали ещё в Древней Греции и Римской империи, розмарин тогда называли ros maris. Буквально это переводится как «морская роса». Тому могло послужить множество причин. Первая — зелёные листья растения напоминают цвет морской волны. Вторая — сине-фиолетовые цветы повторяют оттенок воды, когда безоблачное небо отражается в море. Третьей причиной мог быть свежий запах растения.

Какое ещё слово фонетически похоже на «море»? Конечно, маринад! Тот самый, в котором готовят соленья. В латинском языке существовал глагол marinare, что означало «класть в морскую воду, солить». Затем это слово из латыни перекочевало во французский и немецкий языки, и тогда появились глаголы mariner и marinieren соответственно.

Завершим нашу морскую тему отрывком из поэмы «Руслан и Людмила»:

У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том...

                                 (1820)

Так что же это за загадочное лукоморье? В старину считалось, что это заповедный край, где живут волшебники и магические создания. Находилось же лукоморье где-то далеко-далеко на севере, и там обитали все перечисленные А. С. Пушкиным русалки, лешие, учёные коты и невиданные звери.

А вот лингвистика подсказывает нам интересный факт. Слово «лукоморье» образовалось так: лука + море = лукоморье. Лука — что-то изогнутое, искривлённое. Сравни: излучина реки, лук и стрелы (вспомни, какая форма у лука), лукавить (не говорить прямо, изворачиваться)... Так что не удивляйся: лукоморье — это не что иное, как «изгиб морского берега», «морской залив».

Художник Елена Цветаева


1
Показать комментарии (1)
Свернуть комментарии (1)

  • OSAO  | 15.12.2016 | 12:12 Ответить
    Открываю словарь Ожегова 1959 года: "Лукоморье (стар.) - Морской залив".
    Звучит оно, конечно, загадочно, почти как Средиземье. Там хоббиты, а тут кот ученый, значит, тоже территория волшебства...
    Ответить
Написать комментарий
Элементы

© 2005-2017 «Элементы»